作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译北京奥运会将是传承和丰富奥运精神的盛会,“绿色奥运、科技奥运、人文奥运”的承办理念体现了中国人民对奥运的期盼和对

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/27 17:32:38
英语翻译
北京奥运会将是传承和丰富奥运精神的盛会,“绿色奥运、科技奥运、人文奥运”的承办理念体现了中国人民对奥运的期盼和对奥运精神的理解延伸,将现代奥林匹克思想和中华民族的灿烂文化相结合,在创造奥运物质遗产的同时,努力创造宝贵的奥运精神遗产.
北京奥运会将是各国各地区人民交流友谊的盛会,更是人类热爱和平庄严宣示的大会,促进了“和平、友谊、进步”的目标,将奥运精神发扬光大.
我们坚信,08年北京奥运会一定会成为全世界人民最难忘的一次盛会,一次绿色与美丽,文化与传统,公平与友爱的盛会,一次给奥运这个名词带来更加深远意义盛会.
英语翻译北京奥运会将是传承和丰富奥运精神的盛会,“绿色奥运、科技奥运、人文奥运”的承办理念体现了中国人民对奥运的期盼和对
Beijing Olympics will be a rich heritage and the spirit of the Olympic event,"Green Olympics,Hi-tech Olympics and People's Olympics" concept embodies the contractor of the Chinese people toward the Olympic Games and the Olympic spirit of looking forward to the extension of understanding,modern Olympic thinking of the Chinese nation's brilliant culture and the integration of the intangible heritage in the creation of the Olympic Games at the same time,strive to create a valuable legacy of the Olympic spirit.
Beijing Olympics will be the people of various countries and regions exchange of friendship between the event and more peace-loving mankind is a solemn declaration of the General Assembly,the promotion of "peace,friendship,progress," the goal will carry forward the Olympic spirit.
We firmly believe that the 08 Beijing Olympic Games will serve as the peoples of the world's most unforgettable event,a green and beautiful,culture and tradition of fairness and friendliness of the event,once this term to bring the Olympic Games even more far-reaching event.