作业帮 > 英语 > 作业

求翻译成英文,不要网上翻的 塔身为钢架镂空结构,高324米,重10000吨.有海拔57米、

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/29 21:15:32
求翻译成英文,不要网上翻的 塔身为钢架镂空结构,高324米,重10000吨.有海拔57米、
求翻译成英文,不要网上翻的
塔身为钢架镂空结构,高324米,重10000吨.有海拔57米、115米和274米的三层平台可带给人心理震撼力的景象供游览,第四层平台海拔300米,设气象站.顶部架有天线,为巴黎电视中心.从地面到塔顶装有电梯和阶梯,710级阶梯.铁塔采用交错式结构,由四条与地面成75度角的、粗大的、带有混凝土水泥台基的铁柱支撑着高耸入云的塔身,内设四部水力升降机(现为电梯).它使用了1500多根巨型预制梁架、150万颗铆钉、12000个钢铁铸件,总重7000吨,由250个工人花了17个月建成,造价为740万金法郎,每隔7年油漆一次,每次用漆52吨.这一庞然大物显示了资本主义初期工业生产的强大威力,与其说是建筑,不如叫做装配更为恰当.在设计、分解、生产零件、组装到修整过程中,总结出一套科学、经济而有效的方法,同时也显示出法国人异想天开式的浪漫情趣、艺术品位、创新魄力和幽默感.
求翻译成英文,不要网上翻的 塔身为钢架镂空结构,高324米,重10000吨.有海拔57米、
The tower body is cut steel structure, 324 meters high, weighing 10000 tons. There are three layers of platform elevation of 57 meters, 115 meters and 274 meters can bring mental shocking scene for the tour, the fourth layer of platform 300 meters above sea level, a meteorological station. The top of the frame with an antenna, for Paris television center. From the ground to the top of the tower is equipped with elevators and stairs, 710 steps. The tower uses interleaved structure, composed of four 75 degree angle with the ground, thick, with a concrete cement platform pillar supporting a towering tower, equipped with four hydraulic lift (now the elevator). It uses 1500 huge prefabricated beam frame, a plurality of 1500000 rivets, 12000 iron and steel castings, weighing 7000 tons, by 250 workers spent 17 months to build, cost is 740 thousand francs, every paint once in 7 years, each time with 52 tons of paint. The early capitalist monster shows the power of industrial production, saying with its is the building, called the assembly is more appropriate than. In the design, production, assembly parts decomposition, shaping process, summed up a set of scientific and effective method, economy, at the same time also shows a whimsical romantic French taste, artistic quality, innovative courage and a sense of humor
再问: 不是从网上翻的?
再答: 不是
再问: 确定没有语法错误吗
再答: 嗯嗯