作业帮 > 英语 > 作业

求英语高手帮忙看下!翻译句子

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/21 19:48:53
求英语高手帮忙看下!翻译句子
In addition, I also know that there are many kinds of fabrics, such as cotton, wool, silk, etc. Clothing also has a lot of classification: ladies, men's and children's clothes.
这句话是用中文翻译变成英文的,中文原意为:此外,我还得知,面料的种类有很多种,如棉、羊毛、丝绸等.服装也有很多分类:女装、男装以及童装.
这句话翻译得对吗?如果不对应该怎样翻译? 有什么语法的错误
求英语高手帮忙看下!翻译句子
整体语法是对的,只是有一些小问题
一个是fabrics 是布织品的统称,也有纤维制品的意思,面料可以用plus materials 或 surface materials 更贴切一点
另外,实际生活中,国外用 lady 和 gent.(gentlemen) 对应,men和women 对应,衣服的话用men's and women's 就可以了(^-^)
更高级一点的翻译也可以这样说:
Additionally,I acknowledged that there are various types of plus materials,such as cotton,wool and silk.Also,the clothes have different classifications including men's,women's and children's.