英语翻译求翻译,机器翻的不要.文章长了点,如果嫌麻烦不一定每个词都要译出来,但每句话的意思基本要准确,当然,如果能翻得详
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/13 18:48:50
英语翻译
求翻译,机器翻的不要.文章长了点,如果嫌麻烦不一定每个词都要译出来,但每句话的意思基本要准确,当然,如果能翻得详细那就更好了,呵呵,在此谢过各位英语达人~
In business,there is a speed difference:It's the difference between how important a firm's leaders say speed is to their competitive strategy and how fast the company actually moves.The difference is important regardless of industry and company size.Companies fearful of losing their competitive advantage spend much time and money looking for ways to pick up the speed.
In our study of 343 businesses,the companies that chose to go,go,go to try to gain an edge ended up with lower sales and operating incomes than those that paused at key moments to make sure they were on the right track.What's more,the firms that "slowed down to speed up "improved their top and bottom lines,averaging 40% higher sales and 52% higher operating incomes over a three-year period.
How did they disobey the laws of business ,taking more time than competitors yet performing better?They thought differently about what "slower" and "faster" mean.Firms sometimes fail to understand the difference between operational speed (moving quickly) and strategic speed (reducing the time it takes to deliver value).Simply increasing the speed of production,for example,may be one way to try to reduce the speed difference.But that often leads to reduced value over time,in the form of lower-quality products and services.
In our study,higher-performing companies with strategic speed always made changes when necessary.They became more open to ideas and discussion.They encouraged new ways of thinking.And they allowed time to look back and learn.By contrast ,performance suffered at firms that moved fast all the time,paid too much attention to improve efficiency,stuck to tested methods,didn't develop team spirit among their employees,and had little time thinking about changes.
Strategic speed serves as a kind of leadership.Teams that regularly take time to get things right,rather than plough ahead full bore,are more successful in meeting their business goals.That kind of strategy must come from the top.
求翻译,机器翻的不要.文章长了点,如果嫌麻烦不一定每个词都要译出来,但每句话的意思基本要准确,当然,如果能翻得详细那就更好了,呵呵,在此谢过各位英语达人~
In business,there is a speed difference:It's the difference between how important a firm's leaders say speed is to their competitive strategy and how fast the company actually moves.The difference is important regardless of industry and company size.Companies fearful of losing their competitive advantage spend much time and money looking for ways to pick up the speed.
In our study of 343 businesses,the companies that chose to go,go,go to try to gain an edge ended up with lower sales and operating incomes than those that paused at key moments to make sure they were on the right track.What's more,the firms that "slowed down to speed up "improved their top and bottom lines,averaging 40% higher sales and 52% higher operating incomes over a three-year period.
How did they disobey the laws of business ,taking more time than competitors yet performing better?They thought differently about what "slower" and "faster" mean.Firms sometimes fail to understand the difference between operational speed (moving quickly) and strategic speed (reducing the time it takes to deliver value).Simply increasing the speed of production,for example,may be one way to try to reduce the speed difference.But that often leads to reduced value over time,in the form of lower-quality products and services.
In our study,higher-performing companies with strategic speed always made changes when necessary.They became more open to ideas and discussion.They encouraged new ways of thinking.And they allowed time to look back and learn.By contrast ,performance suffered at firms that moved fast all the time,paid too much attention to improve efficiency,stuck to tested methods,didn't develop team spirit among their employees,and had little time thinking about changes.
Strategic speed serves as a kind of leadership.Teams that regularly take time to get things right,rather than plough ahead full bore,are more successful in meeting their business goals.That kind of strategy must come from the top.
![英语翻译求翻译,机器翻的不要.文章长了点,如果嫌麻烦不一定每个词都要译出来,但每句话的意思基本要准确,当然,如果能翻得详](/uploads/image/z/1989707-59-7.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%B1%82%E7%BF%BB%E8%AF%91%2C%E6%9C%BA%E5%99%A8%E7%BF%BB%E7%9A%84%E4%B8%8D%E8%A6%81.%E6%96%87%E7%AB%A0%E9%95%BF%E4%BA%86%E7%82%B9%2C%E5%A6%82%E6%9E%9C%E5%AB%8C%E9%BA%BB%E7%83%A6%E4%B8%8D%E4%B8%80%E5%AE%9A%E6%AF%8F%E4%B8%AA%E8%AF%8D%E9%83%BD%E8%A6%81%E8%AF%91%E5%87%BA%E6%9D%A5%2C%E4%BD%86%E6%AF%8F%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E8%A6%81%E5%87%86%E7%A1%AE%2C%E5%BD%93%E7%84%B6%2C%E5%A6%82%E6%9E%9C%E8%83%BD%E7%BF%BB%E5%BE%97%E8%AF%A6)
企业存在着速度的差异. 企业领导认为速度对他们的竞争策略有多么重要,但该企业实际行动有多快,这两者之间便是速度差. 这种差异是非常重要的,它与行业和公司大小无关. 那些担心失去竞争优势的公司总是花很多时间和金钱来寻找加快速度的方法.
在我们对343家企业的研究中,那些选择不停地去获取优势的企业,其销量和营业收入最终都低于那些在关键时刻停下来以确保他们路线正确的企业.而且,那些“先慢下来再加速”的企业改善了他们的帐本盈亏,平均来讲,在三年期中销量增长40%,营业收入增长52%.
他们如何在没有遵守商业法则、花了比竞争者更多时间的情况下仍取得较好的业绩呢? 他们对“慢”和“快”有不同的认识. 一些公司常常没有理解运营速度(行动快)和战略速度(缩短时间来提升价值)之间的差异. 例如,简单地提升生产速度可能是设法缩小速度差异的一个方法 但是随着时间的推移,这常常导致价值的下降,表现为产品质量和服务的降低.
在我们的研究中,那些战略速度高、业绩好的公司总能在必要的时候作出调整. 他们的想法和讨论更为开放. 他们鼓励新思路, 他们允许对过去进行回顾反思和学习. 相比之下,那些总是快速前进、对于效率的提高不予关注、墨守那些所谓检验过的方法、不在员工中培养团队意识、没有时间去思考变革的公司,他们的业绩则受到重创.
战略速度是一种领导策略, 那些能够经常花时间来理顺事务,而不是全速前进的团队总能更加成功地达到他们的商业目标.这类策略一定是来自于上层.
在我们对343家企业的研究中,那些选择不停地去获取优势的企业,其销量和营业收入最终都低于那些在关键时刻停下来以确保他们路线正确的企业.而且,那些“先慢下来再加速”的企业改善了他们的帐本盈亏,平均来讲,在三年期中销量增长40%,营业收入增长52%.
他们如何在没有遵守商业法则、花了比竞争者更多时间的情况下仍取得较好的业绩呢? 他们对“慢”和“快”有不同的认识. 一些公司常常没有理解运营速度(行动快)和战略速度(缩短时间来提升价值)之间的差异. 例如,简单地提升生产速度可能是设法缩小速度差异的一个方法 但是随着时间的推移,这常常导致价值的下降,表现为产品质量和服务的降低.
在我们的研究中,那些战略速度高、业绩好的公司总能在必要的时候作出调整. 他们的想法和讨论更为开放. 他们鼓励新思路, 他们允许对过去进行回顾反思和学习. 相比之下,那些总是快速前进、对于效率的提高不予关注、墨守那些所谓检验过的方法、不在员工中培养团队意识、没有时间去思考变革的公司,他们的业绩则受到重创.
战略速度是一种领导策略, 那些能够经常花时间来理顺事务,而不是全速前进的团队总能更加成功地达到他们的商业目标.这类策略一定是来自于上层.
英语翻译求翻译,机器翻的不要.文章长了点,如果嫌麻烦不一定每个词都要译出来,但每句话的意思基本要准确,当然,如果能翻得详
求英语文章和选项翻译.不要机器翻的.要通顺.
速度中文翻英文,要准确,机器的不要…
英语翻译RT请把,以下的翻译成英语.不要机器翻哦!如果能把文章也修改一下更好,亲爱的姐姐琼泰:爸爸,妈妈还好吗?你们全家
英语翻译RT 请把,以下的翻译成英语.不要机器翻哦!如果能把文章也修改一下更好,亲爱的姐姐莲泰:舒然还好吗.你们各人在广
英语翻译“上帝已死”翻译成“God is dead”准确吗?请英文好的朋友帮帮忙,如果不够准确应该翻译成哪样?不要拿翻译
英语翻译请帮忙翻译:(请求快速的.不需要很准确,差不多就可以了.但请不要用机器翻吧.因为那个太不靠谱了.)the bru
英语翻译“为了你我死都不怕”翻译成英语,不要用机器翻,擦汗,有准确点的翻译吗?咱有用处的,大家要认真对待。
英语翻译用过去式,不要机器翻得我的意思是这人车上有个小女孩
英语翻译【女人的手指像鸦片 尝过就戒不掉了 】翻译成英文 准确的 不要翻译器翻译 如果有法文的更好
英语翻译世界还很美,不要为了无谓的人坏了心情?把这句话翻译成英语,请翻译准确点,
翻译英文,不要翻译机器翻的