英语翻译原文如下昆仑丘西南四百里,曰昆仑之丘,是实为帝之下都,神陆吾司之.其神状虎而九尾,人面而虎爪;是神也,司天之九部
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/06/17 22:43:42
英语翻译
原文如下
昆仑丘
西南四百里,曰昆仑之丘,是实为帝之下都,神陆吾司之.其神状虎而九尾,人面而虎
爪;是神也,司天之九部及帝之囿时.
原文如下
昆仑丘
西南四百里,曰昆仑之丘,是实为帝之下都,神陆吾司之.其神状虎而九尾,人面而虎
爪;是神也,司天之九部及帝之囿时.
![英语翻译原文如下昆仑丘西南四百里,曰昆仑之丘,是实为帝之下都,神陆吾司之.其神状虎而九尾,人面而虎爪;是神也,司天之九部](/uploads/image/z/188797-13-7.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%8E%9F%E6%96%87%E5%A6%82%E4%B8%8B%E6%98%86%E4%BB%91%E4%B8%98%E8%A5%BF%E5%8D%97%E5%9B%9B%E7%99%BE%E9%87%8C%2C%E6%9B%B0%E6%98%86%E4%BB%91%E4%B9%8B%E4%B8%98%2C%E6%98%AF%E5%AE%9E%E4%B8%BA%E5%B8%9D%E4%B9%8B%E4%B8%8B%E9%83%BD%2C%E7%A5%9E%E9%99%86%E5%90%BE%E5%8F%B8%E4%B9%8B.%E5%85%B6%E7%A5%9E%E7%8A%B6%E8%99%8E%E8%80%8C%E4%B9%9D%E5%B0%BE%2C%E4%BA%BA%E9%9D%A2%E8%80%8C%E8%99%8E%E7%88%AA%EF%BC%9B%E6%98%AF%E7%A5%9E%E4%B9%9F%2C%E5%8F%B8%E5%A4%A9%E4%B9%8B%E4%B9%9D%E9%83%A8)
西南四百里,曰昆仑之丘,是实为帝之下都,神陆吾司之.其神状虎而九尾,人面而虎爪;是神也,司天之九部及帝之囿时.
【译文】往西南四百里,是座昆仑山,这里确实是天帝在下界的都邑,天神陆吾主管它.这位天神的形貌是老虎的身子却有九条尾巴,一副人的面 孔可长着老虎的爪子;这个神,主管天上的九部和天帝苑圃的时节.
【注释】①昆仑之丘:即昆仑山,神话传说中天帝居住的地方.②九部:据古人解释是九域的部界.囿:古代帝王畜养禽兽的园林.
【译文】往西南四百里,是座昆仑山,这里确实是天帝在下界的都邑,天神陆吾主管它.这位天神的形貌是老虎的身子却有九条尾巴,一副人的面 孔可长着老虎的爪子;这个神,主管天上的九部和天帝苑圃的时节.
【注释】①昆仑之丘:即昆仑山,神话传说中天帝居住的地方.②九部:据古人解释是九域的部界.囿:古代帝王畜养禽兽的园林.
英语翻译原文如下昆仑丘西南四百里,曰昆仑之丘,是实为帝之下都,神陆吾司之.其神状虎而九尾,人面而虎爪;是神也,司天之九部
英语翻译原文:秦穆公尝出而亡其骏马自往求之见人已杀其马方共食其肉.穆公谓曰:“是吾骏马也.”诸人皆惧而起,穆公曰:“吾闻
英语翻译原文:时调官不赴,以师礼见颢颍昌,相得甚欢.其归也,颢目送之曰:"吾道南矣.〃四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而
英语翻译请问龙门子凝道记的文言文 翻译是什麼呢翻译原文如下龙门子大拙而深迂家人尤之不变其友又尤之不变其州里又尤之不变通ㄧ
其( )里之丑人见而美之
其里之丑人见而美之
郑人买履 原文意思原文是:郑人有且置履者,先自度其足而置之其坐,至之市而忘操之.已得履,乃曰:“吾忘持度.”及反,市罢,
“其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者.”是哪首古文里的?
“东施效颦”文言文原文:西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里.其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,
英语翻译秦缪公尝出,而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉,缪公谓曰:“是吾骏马也.”诸人皆惧而起,缪公曰:“吾
英语翻译西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里.其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走.
英语翻译西施病而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦棒心而颦其里.其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走,彼