作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译芸曰:“古文全在识高气雄,女子学之恐难入彀,唯诗之一道,妾稍有领悟耳.”余曰:“唐以诗取士,而诗之宗匠必推李、杜

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/06 05:00:57
英语翻译
芸曰:“古文全在识高气雄,女子学之恐难入彀,唯诗之一道,妾稍有领悟耳.”余曰:“唐以诗取士,而诗之宗匠必推李、杜,卿爱宗何人?”芸发议曰:“杜诗锤炼精纯,李诗激洒落拓.与其学杜之森严,不如学李之活泼.”余曰:“工部为诗家之大成,学者多宗之,卿独取李,何也?”芸曰:“格律谨严,词旨老当,诚杜所独擅.但李诗宛如姑射仙子,有一种落花流水之趣,令人可爱.非杜亚于李,不过妾之私心宗杜心浅,爱李心深.”
英语翻译芸曰:“古文全在识高气雄,女子学之恐难入彀,唯诗之一道,妾稍有领悟耳.”余曰:“唐以诗取士,而诗之宗匠必推李、杜
芸感叹到:古文如此深邃高雅,我们女人很难精通,不过只有诗词,我还稍微可以.
    听她这么一讲,我也反问她:唐朝是诗词盛朝,而诗词又是唐朝杜 和李白两人为宗.你喜欢这两人中的谁呢?
    芸想了一想,说:杜的诗词锤炼精纯,而李白的洒脱飘逸,与其学杜的严谨森严,不如学李诗的活泼潇洒.
    我自来喜欢李白诗词大过于杜,今听她这讲,不免窃喜终得一知己.但又想到由来世风都以杜诗为宗,又问她:朝廷工部都是大家,但其中大部分人都以杜诗风格为准,你为什么又说李白的好呢?
    芸回答:如果论格律严谨,用词老道,当然是杜诗为首.可李诗犹如凌波仙子般飘逸,有一种落花流水的洒脱,可爱之至.我的意思不是说杜比李差,而是我自己比较偏爱李诗啦!
英语翻译芸曰:“古文全在识高气雄,女子学之恐难入彀,唯诗之一道,妾稍有领悟耳.”余曰:“唐以诗取士,而诗之宗匠必推李、杜 请求翻译一小段古文芸曰:“古文全在识高气雄,女子学之恐难入彀,唯诗之一道,妾稍有领悟耳.”余曰:“唐以诗取士,而诗之宗匠 英语翻译草虫一法,盍②仿而效之.”余曰;“虫踯躅③不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑④罪过耳⑤.”余曰:“试言之 英语翻译余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草 虫一法,盍仿而效之.”余曰;“虫踯 英语翻译《论语·学而》1、子曰:“不患人之不己知,患不知人也.”《论语·为政》2、子曰:“诗三百,一言以蔽之,曰‘思无邪 英语翻译为政第二子曰:为政以德,譬如北辰,居其所,而众星共之.子曰:诗三百篇,一言以蔽之,曰:“思无邪.”子曰:导之以政 英语翻译七年而太史公遭李陵之祸,幽于缧绁。乃喟然而叹曰:“是余之罪也!是余之罪也!身毁不用矣!”退而深惟曰:“夫《诗》、 余闻而愈悲.孔子曰:苛政猛于虎.吾尝疑乎是.今以蒋氏观之 河曲智叟笑而止之曰 古文翻译成现代文 古文翻译成现代文河曲智叟笑而止之曰 古文翻译成现代文 河曲智叟笑而止之曰 英语翻译余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之.”余曰;“虫踯躅