作业帮 > 语文 > 作业

华佗治病翻译kuai!1

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/02 06:14:14
华佗治病翻译
kuai!1
华佗治病翻译kuai!1
【原文】
华佗行道,见一人病咽塞,嗜食而不得下,家人车载欲往就医.佗闻其呻吟,驻车往视,语之曰:“向来道边有卖饼家,蒜齑大酢,从取三升食之,病自当去.”病者如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗.佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也.”疾者前入坐,见佗北壁县此蛇辈约以十数.
【译文】
一天,华佗走在路上,看见有个人患咽喉堵塞的病,想吃东西却不能下咽,家里人用车载着他去求医.华佗听到病人的呻吟声,就停车去诊视,告诉他们说:“刚才我来的路边上有家卖饼的,有蒜泥和大醋,你向店主买三升来吃,病痛自然会好.”正如华佗所说的,病人吃下后立即吐出一条蛇一样的虫,他们把虫悬挂在车边,到华佗家去拜谢.华佗还没有回家,他的孩子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩自言自语地说:“像是遇到咱们的父亲了,车边挂着的‘病’就是证明.”病人上前进屋坐下,看到华佗屋里北面墙上悬挂着这类寄生虫的标本大约有数十条.
【字词注释】
(1)酢:同“醋”.
(2)蛇:一种肠道寄生虫,类似小蛇.
(3)逆:迎面.
(4)自相谓曰:自言自语说.
(5)塞:堵塞.
(6)欲:将要.
(7)就:靠近.
(8)驻:停止.
(9)县:通“悬”,挂.
(10)造:到……去.
重要语法现象:
(1)家人车载欲往就医:车,名次作状语;
(2)语之曰,语,去声,名词作动词,告诉
(3)“以十数(shǔ)”就是用十来计算.换言之,等于说数(shù)十.上文中“此蛇辈约以十数(shǔ)”意为这类寄生虫标本大约有数(shù)十条;如果说解成“十来条”,那就错了.