作业帮 > 综合 > 作业

When we chinese meet each other,we often greet by asking,"Ha

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/28 15:45:14
When we chinese meet each other,we often greet by asking,"Have you bad your meal?"Well.it is inappropriate to great English-speaking people by askingwhether they have eaten or not.such a question in English is often taken as a genuine request for information.Foy example,if someone asks a friend whether he has had lunch or not,the person wants to know "yes" or "no" .If the reply is "no",the person will go on to suggest that they go and have lunch together So,this kind of question cannot be used simply to greet a person.
Another common way of greeting in chinese is to ask "Where are you going?"For us chinese people,this question does not really ask for information ,bur merely acts as a greeting So it's quite all right if no clear and direct answer is given.in English however,such a question is normally a repuest for information.such details are regarded as a personal matter.foreigners often fell uncomfortable when they are asked such question bu their chinese friends.
说个大概就行
When we chinese meet each other,we often greet by asking,
看在我第一个,还码了这么多字,20分儿~
这段话的大致意思就是:英国和中国问候语的差距,用“你吃了吗?”和“你要去哪”这两句话,来比较中英两国人的不同反应和回答.这两句话都是中国人习惯用语,但是在英国人看来是不合适的.
详细翻译
当我们中国人彼此见面的时候,我们经常以“吃了吗”开始对话.然而对于说英语的国家的人来说,这并不是一个合适的问题.他们经常会误以为这是一种邀请.举例,如果一个人问朋友他是否吃了午饭,问话人的意思就是要他回答“吃了”还是“没吃”.如果答案是“没吃”,那么问话人就要进一步邀请朋友一起去吃饭.所以这样的话不适合作为问候语.
另一个经常被中国人用来问候的话是“你要去哪?”,对于中国人来说,这不是要打探真正的信息,但是不适合作为问候语.所以没有给出明确的地点和信息是合适的.在英国,这样的问话要给出明确的答复.但是,这是作为别人的隐私,外国人在听到中国这么问时,会感觉不舒服.