作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译 Arguments of this character were always confusing to Sc

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/04 17:39:43
英语翻译 Arguments of this character were always confusing to Scarlett
英语翻译 Arguments of this character were always confusing to Sc
亲,这句话应该这样来翻译最准确:

关于这个角色(或者翻译成“人物”)的争论一直困扰着斯卡利特.

祝学习进步,请采纳,谢谢!
再问: 如果是这样的话,那confusing为什么使用ing而不用ed?
再答: "were always confusing "用现在进行时,表示一直处于“困扰”这个状态,没有得到很好的解决,说明了这个问题一直存在着。而confused过去分词主要表达的是一种心理感受,就是心理感到困扰的意思,虽然这里似乎也说得通,但是,结合本句的整体意思来看,应该是,外界对某个角色的争论不一,这种情况使斯卡利特一直处于困扰的状态!这里主要强调的是动作的持续性,而不仅仅是心理的感受。 你能理解吗?朋友,欢迎及时交流!