既然should have done表示‘ 应该做而没有作’,那么怎么翻译‘我应该已经作了这件事了’呢?
既然should have done表示‘ 应该做而没有作’,那么怎么翻译‘我应该已经作了这件事了’呢?
英语翻译should have done ,表示应该做某事,而实际上没有做.如果我想说的是,可能做过,只是记不清楚 那种
have done-- 现在完成时 理解这个短语已经做了什么吗?那么过去完成时had done---该怎么去理解呢?
should have been done 只表示过去应该做而没做的责备吗?它可以表示推测吗?
To.have.been.done应该怎么翻译
Shoud have done 表示本应该做却没有做吗?
英语翻译在过去的几年时间里,那个女孩变化了很多(change)他们这时应该已经到车站了(should have done
我过去应该学会自由泳.英文翻译,用should have done
我在小时候应该学会自由泳.用should have done
英语翻译既然"should have done "是说该做的没做",那这句应理解成"天气预报说今晚应该下雨,却没下"吗?
用SPSS已经做出了因子分析,那么具体的分析结果应该怎么看呢?
I should have known all along翻译我应该知道全部孤独;那里错了!