作业帮 > 政治 > 作业

What’s your attitude towards the political and economic rela

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:政治作业 时间:2024/06/10 20:24:54
What’s your attitude towards the political and economic relations between China and Australia?
想听听大家对这个问题的观点,英文哦,不是翻译
What’s your attitude towards the political and economic rela
一、政治上相互尊重、求同存异、扩大共识.世界是丰富多彩的,世界上各种文明,不同社会制度和发展模式应彼此尊重,在竞争比较中取长补短,在求同存异中共同发展.政治上的相互尊重是指尊重各国人民自己选择的政治制度和政治发展道路.民主是全人类共同的追求,各国都应切实保障人民的民主权力.
改革开放20多年来,中国坚定不移的推进政治体制改革,大力促进社会主义民主政治建设.我们坚持和完善人民代表大会制度,共产党领导的多党合作和政治协商制度,和民族区域自治制度,推进决策的科学化、民主化,推进基层民主建设,保障公民的自由和权力,保障人民在国家政治、经济、文化和社会生活中依法实行民主选举,民主决策,民主管理和民主监督.加强法制建设,坚持有法可依,有法必依,执法必严,违法必究.这一切充分调动了中国各族人民的积极性、主动性和创造性,为中国的发展提供了巨大活力.
今后,我们将继续根据中国的国情,积极稳妥的推进政治体制改革,完善民主制度,加强法制建设,建设社会主义政治文明.
就中澳而言,两国社会制度不同,这是两国人民根据各自国家的具体条件做出的选择,也是两国不同历史发展进程的结果.
中澳关系的发展证明,只要坚持平等相待、相互理解、尊重对方的国情,不同社会制度的国家之间完全可以开展友好合作,不断扩大共同利益.
二、经济上互利互补,深化合作,共同发展.
在经济全球化趋势深入发展的今天,任何一个国家要实现经济发展的目标,都要采取有效措施,开展国际经济技术交流和合作,积极参与国际分工,既为本国发展引入资金、知识、技术和管理经验,又为其他国家的发展提供具有比较优势的产品和技术,实现互利互补,共同发展.
中国已进入全面建设小康社会,加快推进社会主义现代化的新的发展阶段,我们正在大力发展社会主义市场经济,在更大的范围,更广的领域和更高的层次上实行对外开放,加快经济结构的战略性调整,大力实施科教兴国战略和可持续发展战略,西部大开发战略和东北地区等老工业基地振兴战略.
中国市场广阔,劳动力资源丰富,社会政治稳定,发展势头强劲,中国的发展将给各国带来发展机遇和实际利益.
中澳经济有很强的互补性,澳大利亚国土广袤,资源丰富,经济繁荣,科技发达,中澳经贸合作的前景十分广阔.不论是过去、现在还是将来,我们都把澳大利亚视为重要的经济合作伙伴.
近年来,中澳贸易增长迅速,已经从建交初期的8700万美元上升到去年的104亿美元,中国已经成为澳大利亚的第三大贸易伙伴和第四大出口市场,是澳大利亚出口增长最快的市场.澳大利亚是中国第九大贸易伙伴和最大的羊毛供应国,澳大利亚能源、矿产资源极为丰富.多年来,中国从澳大利亚进口了大量的氧化铝等产品.去年中澳签署为期25年,总价值250亿澳元的广东液化天然气项目,为两国在能源领域的合作奠定了坚实基础,两国在科技、贸易等领域的交流和合作也在不断扩大.
截止2003年6月,澳大利亚在华的 投资项目累计已达5600多个,实际投资超过了31亿美元,中方在澳大利亚的投资项目也达218个,协议投资4亿5千万美元.我们愿同澳大利亚成为长期稳定的合作伙伴,不断深化平等互利合作.
今天,我们即将签署的中澳贸易与经济框架,标志着中澳经贸合作将进入一个崭新的阶段.
我相信,在这一框架的指导下,两国在经贸等领域的合作将不断迈上新台阶.
三、文化上加强交流,增进了解,相互借鉴.世界的多样性是人类文明的基本特征,也是当今世界充满生机和活力的重要条件.
各国都具特色的历史文化和优秀传统,都是人类文明的组成部分,每个民族,每一种文化都有自己的长处和优势,应相互尊重,取长补短,共同进步,中国有五千年文明发展的优秀历史,中国56个民族在长期的团结奋斗中共同创造了绚丽多彩的中华文化.中华文化不仅是本民族的,也是世界的,要通过自身各民族文化的相互借鉴,相互融合而发展,也通过同各国文化的相互交流,相互学习而进步.
在改革开放和现代化建设的进程中,中国更加重视、借鉴人类文明的有益成果,愿同各国人民加强文化交流,共同促进人类文化的发展繁荣.
多元文化是澳大利亚社会的特色,是澳大利亚各民族和睦相处的体现.正如澳大利亚国歌所唱的,澳大利亚人民来自天涯四方,文化交流历来是中澳两国人民增进了解,加深友谊的重要桥梁.
去年,在中澳建交30周年之际,澳大利亚在上海举办了文化洲,中国文化艺术也走进了悉尼的歌剧院.近年来,中澳民间交往迅速扩大,人员往来每年达十几万人,中国是澳大利亚最大的留学生来源国.我们应继续扩大两国的文化交流,发挥文化在增进两国和两国人民友好中的桥梁和纽带作用.
四、安全上加深互信,增强合作,维护和平.
和平与发展仍是当今时代的主题,但影响世界和平与发展的不确定因素在增加,传统和非传统安全威胁相互交替,一些地区动荡不安,恐怖活动时有发生,跨国犯罪日趋突出.如何应对这些挑战,切实为何世界和平,促进共同发展,为各国人民营造一个稳定、和谐的家园,是我们必须认真思考和切实解决的重大课题.
中国主张树立互信、互立、平等和协作的新安全观,努力通过对话和合作,和平解决争端.我们主张国际关系民主化,世界上的事情应该由各国平等协商,各国应坚持走多边主义的道路,发挥联合国以及安理会在国际和平以及安全方面的重要作用.
中澳相互尊重主权和领土完整,互不干涉内政,双方在安全领域的互信不断加强.
近年来,中澳两军交往日益密切,已连续六年举行年度防务战略磋商,两国的军舰也多次互访.中澳两国在维护南太和亚太地区稳定,缓和紧张局势,推动热点问题和平解决方面具有共同利益.我们都反对恐怖主义,希望加强在反恐领域的合作.两国都是东盟地区论坛等区域安全机制的重要参与者.
中国欢迎并支持澳大利亚在地区和国际事物中发挥建设性作用.
外语好的话自己翻译吧