英语:谁能告诉我这句话里的应该是“here”还是“her”?
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/17 04:50:11
英语:谁能告诉我这句话里的应该是“here”还是“her”?
最近在看《飞鸟集》 那里有一句“It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom” 翻译:是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢.这句话里应该是“here”还是“her”?为什么?我在网上差了很多虽说也有是“her”的但是大多数写的都是“here”!
最近在看《飞鸟集》 那里有一句“It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom” 翻译:是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢.这句话里应该是“here”还是“her”?为什么?我在网上差了很多虽说也有是“her”的但是大多数写的都是“here”!
![英语:谁能告诉我这句话里的应该是“here”还是“her”?](/uploads/image/z/8321893-61-3.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%EF%BC%9A%E8%B0%81%E8%83%BD%E5%91%8A%E8%AF%89%E6%88%91%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E9%87%8C%E7%9A%84%E5%BA%94%E8%AF%A5%E6%98%AF%E2%80%9Chere%E2%80%9D%E8%BF%98%E6%98%AF%E2%80%9Cher%E2%80%9D%3F)
应该是拟人的表达手法,here 指大地
tears of the earth 指代“雨露”
smile “微笑”指代“生机盎然”
全句翻译:在繁花盛开的季节,雨露使大地生机盎然.
tears of the earth 指代“雨露”
smile “微笑”指代“生机盎然”
全句翻译:在繁花盛开的季节,雨露使大地生机盎然.