作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译翻译:“知识经济的兴起将对投资模式、产业结构、增长方式和教育的职能与形式产生深刻的影响.在投资模式方面,信息、教

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/04 19:05:05
英语翻译
翻译:“知识经济的兴起将对投资模式、产业结构、增长方式和教育的职能与形式产生深刻的影响.在投资模式方面,信息、教育、通讯等知识密集型高科技产业的巨大产出和展现出的骤然增长的就业前景,将导致对无形资产的大规模投资.在产业结构方面,一方面,电子贸易、网络经济、在线经济等新型产业将大规模兴起;另一方面,农业等传统产业将越来越知识化;再者,产业结构的变化和调整将以知识的学习积累和创新为前提,在变化的速度和跨度上将显现出跳跃式发展的特征.在增长方式方面,知识可以低成本地不断复制并实现报酬递增,使经济增长方式可能走出依赖资源的模式.这不仅使长期经济增长成为可能,还使经济活动都伴随着学习,教育溶于经济活动的所有环节;同时,知识更新的加快使终生学习成为必要,受教育和学习成为人一生中最重要知识经济的时代.”
英语翻译翻译:“知识经济的兴起将对投资模式、产业结构、增长方式和教育的职能与形式产生深刻的影响.在投资模式方面,信息、教
"the rise of the knowledge economy will have a profound impact on the function and form of investment mode, industrial structure, growth mode and education. In the mode of investment, big output information, education, communication and other knowledge intensive high-tech industry and show a sudden growth of employment prospects, will lead to massive investment in intangible assets. In the aspect of industrial structure, on the one hand, electronic commerce, network economy, online economy new industries such as large-scale rise; on the other hand, agriculture and other traditional industries will be more and more knowledge; moreover, the change and adjustment of industrial structure will be the knowledge accumulation and innovation as the premise, showing the characteristics of leaping development the speed of change and the span. In the mode of growth, knowledge can be low cost and realize the continuous replication of increasing returns, so that the mode of economic growth may be out of resource dependent model. This not only makes the long-term economic growth is possible, but also makes the economic activities are associated with learning all aspects of education, soluble in economic activities; at the same time, the speeding up of knowledge necessary to become life-long learning, education and learning become the most important in one's life in the age of knowledge economy."
:“知识经济的兴起将对投资模式、产业结构、增长方式和教育的职能与形式产生深刻的影响.在投资模式方面,信息、教育、通讯等知识密集型高科技产业的巨大产出和展现出的骤然增长的就业前景,将导致对无形资产的大规模投资.在产业结构方面,一方面,电子贸易、网络经济、在线经济等新型产业将大规模兴起;另一方面,农业等传统产业将越来越知识化;再者,产业结构的变化和调整将以知识的学习积累和创新为前提,在变化的速度和跨度上将显现出跳跃式发展的特征.在增长方式方面,知识可以低成本地不断复制并实现报酬递增,使经济增长方式可能走出依赖资源的模式.这不仅使长期经济增长成为可能,还使经济活动都伴随着学习,教育溶于经济活动的所有环节;同时,知识更新的加快使终生学习成为必要,受教育和学习成为人一生中最重要知识经济的时代.”
"지식 경제의 대두 향후 투자 모드, 산업 구조, 성장 방식 과 교육 기능 및 형식 생기는 심각한 영향을 끼쳤다.투자 모드 측 정보 · 교육 · 통신 등 지식 집약형 첨단 산업 거대한 산출 및 보 낸 부쩍 성장을 취업 전망, 야기할 것이다 무형자산 대한 대규모 투자.지금 산업 구조 측, 한편으로는 전자 무역, 네트워크 경제 · - 경제 등 신형 산업의 대규모 일어난 것이다; 한편 농업 등 전통 산업의 는 점점 지식화하다; 게다가, 산업 구조 변화와 조정을 임금으로 지식 학습 축적 및 혁신 을 전 들고, 변화 속도, 스팬 상장 현출 점프 식 발전의 특징.는 성장 방식을 방면의 지식은 수 있는 로컬 복사 결코 끊임없이 낮은 된 실현 보수 느는 으로 경제 성장 방식을 나갈 수도 의존 자원 모델.이 때문에 장기 경제 성장 될 뿐만 아니라 아마 아직 정식으로 경제 활동 다 수반하여 학습 교육 녹다 은 경제 활동 모든 부분; 동시에 지식의 업데이트 때문에 평생 공부해서 빠르게 필요한 교육 과 공부해서 사람의 일생 중 가장 중요한 지식 경제의 시대.
「知识経済の台头は投资のモード、产业构造と成长方式や教育の机能と形式の発生に深刻な影响を.投资モードでは、情报、教育、通信などの知识集约型先端产业の巨大な产出と见せる急成长につながると就职の见通しは、无形资产の大规模投资.产业构造は、一方で、电子の贸易、ネットの経済、オンライン経済などの新しい产业を大规模になってますが、一方で、农业などの伝统的な产业はますます知识化.なお、产业构造の変化と调整は、知识の勉强と革新を前におき、変化のスピードとスパンではっきりと现れてジャンプ的発展の特徴.伸び方、知识は安価にコピーして実现して报酬の増加、経済成长方式を依存可能资源のモード.これは长期的な経済成长が可能になり、また経済活动に伴う教育を勉强しても、溶け経済活动のすべての一环と同时に、知识を更新の加速を生涯学习が必要となり、教育と勉强になって人の一生の中で最も重要な知识の経済の时代.」