关于德语表达,下面这段德语是我写的,有否语法错误?有否表达不妥当的地方?帮忙修正下,中文:论文抄袭在大学校园里已经是越来
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/06/17 15:33:43
关于德语表达,
下面这段德语是我写的,有否语法错误?有否表达不妥当的地方?帮忙修正下,
中文:论文抄袭在大学校园里已经是越来越严重的问题.许多大学生没有标明出处就使用他人的观点.甚至一些教授也被发现从别人论文中借用篇章.
Das Plagiert der Dissertation ist eine immer schwere Frage in Universitäten.Mehr studenten benutzen anderer Auffassungen,ohne enie Quelle zu nennen.Sogar einige Professoren wurden entdeckt,Abschnitte zu leihen von anderer Abhandlungen.
下面这段德语是我写的,有否语法错误?有否表达不妥当的地方?帮忙修正下,
中文:论文抄袭在大学校园里已经是越来越严重的问题.许多大学生没有标明出处就使用他人的观点.甚至一些教授也被发现从别人论文中借用篇章.
Das Plagiert der Dissertation ist eine immer schwere Frage in Universitäten.Mehr studenten benutzen anderer Auffassungen,ohne enie Quelle zu nennen.Sogar einige Professoren wurden entdeckt,Abschnitte zu leihen von anderer Abhandlungen.
![关于德语表达,下面这段德语是我写的,有否语法错误?有否表达不妥当的地方?帮忙修正下,中文:论文抄袭在大学校园里已经是越来](/uploads/image/z/6799915-19-5.jpg?t=%E5%85%B3%E4%BA%8E%E5%BE%B7%E8%AF%AD%E8%A1%A8%E8%BE%BE%2C%E4%B8%8B%E9%9D%A2%E8%BF%99%E6%AE%B5%E5%BE%B7%E8%AF%AD%E6%98%AF%E6%88%91%E5%86%99%E7%9A%84%2C%E6%9C%89%E5%90%A6%E8%AF%AD%E6%B3%95%E9%94%99%E8%AF%AF%3F%E6%9C%89%E5%90%A6%E8%A1%A8%E8%BE%BE%E4%B8%8D%E5%A6%A5%E5%BD%93%E7%9A%84%E5%9C%B0%E6%96%B9%3F%E5%B8%AE%E5%BF%99%E4%BF%AE%E6%AD%A3%E4%B8%8B%2C%E4%B8%AD%E6%96%87%EF%BC%9A%E8%AE%BA%E6%96%87%E6%8A%84%E8%A2%AD%E5%9C%A8%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E6%A0%A1%E5%9B%AD%E9%87%8C%E5%B7%B2%E7%BB%8F%E6%98%AF%E8%B6%8A%E6%9D%A5)
整体机构还是不错的,有几个小错误和可改进的地方
1. Plagiert拼写错误,是Plagiat
2. immmer schwere Frage的schwer用比较级应该是schwerere,
比较拗口,可改为ein immer groesseres Problem
3. 应该是an der Uni.或者 an den Uni-en
4. 如果这是篇翻译,应强调准确性,mehr Studenten 还是改用viele Stu.比较好
5. benutzen 是及物动词,跟四格,所以是andere
6. eine Quelle最好改为Quellen,因为这里是泛指,用无冠词的复数比较好
7. von加第三格,第三格不定冠词复数加en,anderer应为anderen
8. 因为前面有ohne..zu...了,所以最后一句再用 不定式+zu 就有点儿重复的感觉,可以换个句型:Sogar einige Professoren, die ein paar Abschnitte der Abhandlungen von anderen abgeschrieben hatten, wurden entdeckt.
其实语法神马的也不用过于纠结,多看多读自然就会越来越熟悉~
学语言都讲究学了多少学时,是个长期熟悉积累的过程~
最后祝学有所成~
1. Plagiert拼写错误,是Plagiat
2. immmer schwere Frage的schwer用比较级应该是schwerere,
比较拗口,可改为ein immer groesseres Problem
3. 应该是an der Uni.或者 an den Uni-en
4. 如果这是篇翻译,应强调准确性,mehr Studenten 还是改用viele Stu.比较好
5. benutzen 是及物动词,跟四格,所以是andere
6. eine Quelle最好改为Quellen,因为这里是泛指,用无冠词的复数比较好
7. von加第三格,第三格不定冠词复数加en,anderer应为anderen
8. 因为前面有ohne..zu...了,所以最后一句再用 不定式+zu 就有点儿重复的感觉,可以换个句型:Sogar einige Professoren, die ein paar Abschnitte der Abhandlungen von anderen abgeschrieben hatten, wurden entdeckt.
其实语法神马的也不用过于纠结,多看多读自然就会越来越熟悉~
学语言都讲究学了多少学时,是个长期熟悉积累的过程~
最后祝学有所成~