作业帮 > 英语 > 作业

英语中的省略问题“a的安排和b的安排”---用英语翻译的话,应该是:the arrangement of a and b

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/25 16:18:21
英语中的省略问题
“a的安排和b的安排”---用英语翻译的话,应该是:
the arrangement of a and b;
the arrangement of a and of b;
the arrangement of a and the arrangement of b;
请问以上这3中说法哪些(个)是合理的?
还有另外一个:10 men and women,这句话到底是说有10男10女还是各有10个?
英语中的省略问题“a的安排和b的安排”---用英语翻译的话,应该是:the arrangement of a and b
第三个表达比较规范,但是很啰嗦,多用于书面,而第一个可以用于非正式及口语.
不严格的来说,三个都可以使用,关键看你是在什么情境下去用.
你最后一个问的其实不符合标准英文表达,因为容易造成歧义.但是一般是一共100名的意思,而不是各有100名.