for a whole night she(lay)buried in the snow
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/17 01:01:33
for a whole night she(lay)buried in the snow
这句话要怎么翻译?她,躺在,掩埋的雪地里,这样翻译又好像不对,求讲解
这句话要怎么翻译?她,躺在,掩埋的雪地里,这样翻译又好像不对,求讲解
她在雪地下躺了整整一个晚上
lay (lie 的过去式)躺,是谓语,buried in the snow 置身于雪地下是过去分词短语做伴随状语
翻译肯定不要直译,表意到位就行,注意汉语习惯
请在客户端右上角评价点“满意”即可
再问: lay作为躺的过去式吗?lie不是说谎的意思吗?lay不当过去式是它又是什么意思?他的过去式和过去分词,还有现在进行时是不是lay-laid-laid-laying,这里的lay什么意思?
再答: 当然是躺的过去式 躺 lie --lay--lain 说谎 lie --lied-- lied 放 /产卵/ 下蛋 lay--laid--laid
再问: buried in the snow 置身于雪地下这个短语中buried有置身于的意思吗?不是只有埋葬,掩埋的意思吗
再答: 我这是意译的---“置身于。。。。之下” 难道要我翻译成“埋在。。。。之下”? 翻译是一种再创造,要顾及本族语的习惯
再问: 他被埋在雪地下整个晚上,这样也行的吧?埋不一定埋死人啊?
再答: 这不是在说他遭遇很惨吗? 结果如何不是我们要管的 :)
lay (lie 的过去式)躺,是谓语,buried in the snow 置身于雪地下是过去分词短语做伴随状语
翻译肯定不要直译,表意到位就行,注意汉语习惯
请在客户端右上角评价点“满意”即可
再问: lay作为躺的过去式吗?lie不是说谎的意思吗?lay不当过去式是它又是什么意思?他的过去式和过去分词,还有现在进行时是不是lay-laid-laid-laying,这里的lay什么意思?
再答: 当然是躺的过去式 躺 lie --lay--lain 说谎 lie --lied-- lied 放 /产卵/ 下蛋 lay--laid--laid
再问: buried in the snow 置身于雪地下这个短语中buried有置身于的意思吗?不是只有埋葬,掩埋的意思吗
再答: 我这是意译的---“置身于。。。。之下” 难道要我翻译成“埋在。。。。之下”? 翻译是一种再创造,要顾及本族语的习惯
再问: 他被埋在雪地下整个晚上,这样也行的吧?埋不一定埋死人啊?
再答: 这不是在说他遭遇很惨吗? 结果如何不是我们要管的 :)
for a whole night she(lay)buried in the snow
For a whole night she---buried in the snow
For a whole night she---buried in the snow.A,remainedB,felt,
striggling his way in the dark for a whole night,he finally
He lay awake for the whole night,————(worry)about his lost C
英语翻译She ____ waited for a whole hour in the pouring rain,but
I have been waiting for you ____ night.A.the whole B.whole
After the earthquake,the whole city lay in r______.
英语翻译He lay there in his bunk on the top tier,his head buried
Then she swam to the shore after spending the whole night in
She was ill yesterday,so she lay (为什么不用laid) in bed for the
he spent a whole night () the desk for the math exam.A.on,B.