作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译“蚁族”,是对“大学毕业生低收入聚居群体”的典型概括,是继三大弱势群体(农民、农民工、下岗职工)之后的第四大弱势

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/04/30 07:23:46
英语翻译
“蚁族”,是对“大学毕业生低收入聚居群体”的典型概括,是继三大弱势群体(农民、农民工、下岗职工)之后的第四大弱势群体:受过高等教育,主要从事保险推销、电子器材销售、广告营销、餐饮服务等临时性工作,有的甚至处于失业半失业状态;平均月收入低于两千元,绝大多数没有“三险”和劳动合同;平均年龄集中在22—29岁之间,九成属于“80后”一代;主要聚居于城乡结合部或近郊农村,形成独特的“聚居村”。他们是有如蚂蚁般的“弱小强者”,他们是鲜为人知的庞大群体。
英语翻译“蚁族”,是对“大学毕业生低收入聚居群体”的典型概括,是继三大弱势群体(农民、农民工、下岗职工)之后的第四大弱势
"Ant family" is the "inhabited by groups of low-income college graduates," a typical summary, following the three vulnerable groups (farmers, migrant workers, laid-off workers) after the fourth-largest vulnerable groups: highly educated, primarily engaged in the insurance marketing, electronic equipment sales, advertising sales, catering services, temporary work, and some even unemployed underemployed; average monthly income of less than two thousand dollars, the vast majority there is no "three risk" and labor contracts; average age of focus on 22-29 years old, Jiucheng are "80 after" generation; the main tend to live in urban fringe or peri-urban rural areas, form a unique "inhabited village." They are like the ants of the "weak strong", they are known to a large community.(“蚁族”,是对“大学毕业生低收入聚居群体”的典型概括,是继三大弱势群体(农民、农民工、下岗职工)之后的第四大弱势群体:受过高等教育,主要从事保险推销、电子器材销售、广告营销、餐饮服务等临时性工作,有的甚至处于失业半失业状态;平均月收入低于两千元,绝大多数没有“三险”和劳动合同;平均年龄集中在22—29岁之间,九成属于“80后”一代;主要聚居于城乡结合部或近郊农村,形成独特的“聚居村”.他们是有如蚂蚁般的“弱小强者”,他们是鲜为人知的庞大群体.)
Ant Family - Main Category(蚁族-主要分类)
Integrated ants and university graduates in low-income groups, the characteristics of settlements, and scholars think of this group of William named the "ant tribe," and according to the region in which the different groups, namely, ants crown them with Beijing (Beijing), Shanghai ants (Shanghai ), Jiang ants (Wuhan), Qin ants (Xi'an), Sui ants (Guangzhou), etc. call. (综合蚂蚁和大学毕业生低收入聚居群体的特点,学者廉思将这个群体定名为“蚁族”,并根据该群体所处地域的不同,分别冠之以京蚁(北京)、沪蚁(上海)、江蚁(武汉)、秦蚁(西安)、穗蚁(广州)等称呼.)
Ant Family - Survey and Research(蚁族-研究调查)
According to Beijing, Shanghai, Guangzhou, Wuhan and Xi'an cities such as research shows that ant communities in each city inhabited by the number of people are quite amazing. And employment, education, compared to the population crisis highlights. As a 80 ~ 90, they are sexually active, however, ants, marital status and cohabitation status of ethnic comparison. The number of unmarried accounted for 93% of the overall investigation, married for 7%, with the opposite sex living together only 23% of migrant workers than the crisis is also worrying.
" 'Ant Family' sexual needs hardly be met. In 93% of unmarried people in the crowd of lovers accounted for 51%, of which 23% of people chose the way of life living together, only 33% of people within the last month sex life. the national adult, the average frequency of sexual life is the one time every week or so. However, the group last month, 67% of people without sexual life. In contrast, the 'ant tribe' in the nature of the demand side difficult to be met, the absence of interpersonal sexual activity would probably pass its own sex life (such as: masturbation), or other means to vent, if by other means in the largely caused by social problems. "(根据对北京、上海、广州、武汉和西安等城市研究调查显示,每个城市的蚁族聚居的人群数量都相当惊人.与就业、教育相比,该人群的性危机凸显.作为80~90后,他们处于性活跃期,然而,蚁族婚姻状况与同居状况对比.未婚的人数占到被调查总体的93%,结婚的为7%,与异性同居的只有23%,这比农民工性危机还令人忧虑.
“‘蚁族’的性需求难以得到满足.在93%未婚人群中有恋人的人占51%,其中的23%的人选择了同居的生活方式,只有33%的人在最近一个月内有过性生活.就全国成年人而言,平均性生活频率是在每星期1次左右.然而该群体的67%的人最近一个月没有性生活.对比之下,‘蚁族’在性需求方面难以得到满足,人际性活动的缺失很可能会通过独自性生活(如:自慰)或其他途径进行宣泄,如果通过其他途径则在很大程度上引起社会问题.”)
Ant tribe - Survival Situation (蚁族-生存现状 )
Poor living conditions
Lack of social security
Thinking of volatile emotions, frustration, anxiety and other psychological problems are more serious, and the general reluctance to explain the real situation with his family
Contacts with the outside world mainly rely on the Internet and thus give vent to their emotions
(生活条件差
缺乏社会保障
思想情绪波动较大,挫折感、焦虑感等心理问题较为严重,且普遍不愿意与家人说明真实境况
与外界的交往主要靠互联网并以此宣泄情绪 )
Ant communities - social issues (蚁族-社会问题)
With the real-life "ant tribe," a large number of like ratio, degree of social concern, the "ant tribe" is a little known group. In contemporary society, often appear on a "migrant workers, laid-off workers and peasants" as the theme of media coverage and academic research, but the "ant clan" of academic research and media coverage, are few. In the floating population in the news media and literary works (especially the wage literature) the subject of concern, but also increasingly becoming the mainstream of academic discourse and the focus, the "ants" who is buried in the "young migrant workers", "floating population" , "School drift races", under the words, they are neither incorporated into the Government, social organizations of the management system, and rarely appears in the scholars, journalists, field of vision.
To some extent, this was a neglected and forgotten group, which is a few people are concerned and sympathetic groups. "Ant tribe" in the mainstream discourse in the absence does not mean that they are in real life is not important.
(与现实生活中“蚁族”的庞大数量想比,在社会关注度上,“蚁族”却是一个极少为人所知的群体.现在社会上经常出现的是以“农民工、下岗职工、农民”为主题的媒体报道和学术研究,而有关“蚁族”的学术研究和媒体报道,都寥寥无几.在外来流动人口成为新闻媒体和文学作品(特别是打工文学)关注的主题,同时也日益成为学术界的主流话语和焦点时,“蚁族”却埋没于“青年农民工”、“流动人口”、“校漂族”等字眼之下,他们既没有纳入政府、社会组织的管理体制,也很少出现在学者、新闻记者的视野之中.
在某种程度上,这是一个被漠视和淡忘的群体,这是一个少有人关注和同情的群体.“蚁族”在主流话语中的缺失,并不代表他们在现实生活中不重要.)
Ant Family - Development Trend (蚁族-发展趋势)
As the Chinese society, urbanization, demographic changes, labor market restructuring, higher education reform and a series of changes in structural factors, more and more college graduates choose employment in the big cities. Coupled with the arrival of the international financial crisis, "ants clan" in the next few years the number will increase drastically. Thus, while the "ant tribe" has not yet form a sociological sense of "social class", but the emerging of the "ant tribe" phenomenon should arouse sufficient interest and attention.
(随着中国社会城市化、人口结构转变、劳动力市场转型、高等教育体制改革等一系列结构性因素的变化,越来越多的大学毕业生选择在大城市就业.再加上国际金融危机的到来,“蚁族”的数量在未来几年内必将急剧增加.因此,尽管“蚁族”还没有形成社会学意义上的“社会阶层”,但日益显现的“蚁族”现象应当引起社会的充分关注和重视.)
Ant Family - Thoughts Comments (蚁族-思考评论)
"Ant family" groups emerged from the late 1990s, promoting the industrialization of education among university enrollment. Homeopathy is often spread as a social problem. Because people pay for higher education costs, the implied expected return is higher than the general labor market after leaving school "re-pricing" the real income, have few opportunities for upward mobility of the various "ant clan" are increasingly inhabited by a proliferation of emotions, gradually leading to almost any social conflict, there will be "inconceivable to participate." "Ant family," revealed the industrialization of education is a direct manufacturing factors of disharmony. College Graduate Employment issue has been the most important task, but the "ant tribe" phenomenon appears to the state after graduation for college students sounded the alarm, universities and the education sector can not just focus on the employment figures should see that the number The following graduates of the real living conditions and their desire to change the education system unable to struggle. Zhejiang University putin24 that: 80 after a full uncertainty about the future and some rebellious, because of high prices, low wages and a large number of competition, a lot of choices of employment, Du Yan, entrepreneurship and so on, they also managed to gather in together to form the "ant tribe" to changing ourselves and creating their own future.(“蚁族”群体的出现,源于1990年代末期推进教育产业化之中的大学扩招.往往顺势扩散为社会问题.由于人们支付高教成本时隐含的预期收益高于离校后被一般劳动力市场“再定价”的实际所得,向上流动的机会不多的各种“蚁族”越来越多地聚居一处扩散情绪,遂导致几乎任何社会冲突都会有“无厘头参与”.“蚁族”所揭示的就是一个教育产业化直接制造的不和谐因素.
大学生就业问题一直是高校工作的重中之重,但“蚁族”现象似乎在为大学生毕业后的状态敲响警钟,高校和有关教育部门在就业问题上不能只关注数字,更应该看到数字下面毕业生真实的生存状况和他们渴望教育体制改变的无力挣扎.
浙江大学的putin24认为:80后是充满着对未来的迷茫和一些叛逆,由于高高的房价、低廉的工资和众多的竞争,很多选择了就业、读研、创业等,他们也设法聚集在一起,组成“蚁族”去改变着自己,去创造着自己的未来. )
这样翻译你觉得如何?
英语翻译“蚁族”,是对“大学毕业生低收入聚居群体”的典型概括,是继三大弱势群体(农民、农民工、下岗职工)之后的第四大弱势 短句合并成单句------(1)蚁族,并不是一种昆虫族群.(2)蚁族,是指大学毕业生低收入聚居群体.(3)之 促进个体经济发展能否有利于解决低收入群体的就业问题? 英语翻译个人一直认为,三险社保,是一个社会的最后底线.然而,它对农民工这一群体的保护有着许多漏洞,甚至一些设计上,完全无 典型的营群体生活的动物中,个体之间的关系是(  ) 英语翻译且肆意蔓延开来.在第四幕第二场中,洛斯所说的那段话或许是对这种状况的最典型的概括:我不敢多说什么;现在这种时世太 英语翻译农民工是当代中国社会主义变革过程中出现的一种特殊的群体,它在推动中国城市化、工业化过程中起到重要作用.但是,社会 “物价补贴缓解了物价上涨对低收入群体带来的生活困难”将这句话压缩成不超过十个字的句子 从以前把农民工看作为一个弱势群体.中国的不断发展变化,英文翻译 英语翻译内容摘要:我国是一个农业大国,农民占我国总人口的百分之七十,人数众多的农村人口是一个庞大的消费群体,如果对这个群 修改病句:农民工返乡和大学毕业生就业难的问题,广泛引起了全社会的极大关注. 英语翻译当前,我国社会存在着一个不容忽视的社会弱势群体,这个群体具有经济利益的贫困性、文化素质的低水平性、生活质量的低层