作业帮 > 语文 > 作业

“康德式的”怎么译成英语?

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/28 14:25:39
“康德式的”怎么译成英语?
“康德式的”怎么译成英语?
看你具体的语境和句子结构,一般来说译成Kantian是没问题的.(我个人更倾向于用Kantian)
Kantian这个词也不一定非要用来指严格意义上康德本人的或康德学派的,通常外文文献里面出现的形容词性的Kantian很多时候也会翻译成“康德式的”,类似的还有Cartesian(笛卡尔式的,比如a Cartesian ego笛卡尔式的自我,Cartesian Meditations《笛卡尔式的沉思》[此为Husserl的著作]),Wittgensteinian(维特根斯坦式的).
当然如果你要强调那个“式”,或者强调不是康德本人的也可以说in the style of Kant(用作后置定语或状语[个人感觉in a Kantian style似乎比in the style of Kant更加地道,纯粹是语感,仅供参考])和Kant-like(用作前置定语),不过文献里比较少见.
比如“一个康德式的解决方案”可以翻译成a Kantian solution(注意前面的不定冠词),而康德的解决方案则要翻译为Kant's solution.