作业帮 > 物理 > 作业

英语翻译水的比热容最大,其数值为4.2×103焦/(千克·℃),所有其它物质的比热容都小于它,利用水的这种特性,在生活中

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:物理作业 时间:2024/06/15 03:38:56
英语翻译
水的比热容最大,其数值为4.2×103焦/(千克·℃),所有其它物质的比热容都小于它,利用水的这种特性,
在生活中我们常用热水取暖,自然界中水对气候的调节作用也在于此.
水汽化有蒸发和沸腾两种方式.在一标准大气压下,水的沸点是100℃,水的沸点与大气压有关.生活中的高压
锅就是利用增大压强的办法来提高水的沸点从而更快的煮熟饭菜的.
生活中看到的雾、露、“白气”是水蒸气液化成的小水滴;霜、雪花、冰花又是水蒸气凝华的结果.
所有句子翻译的没有大的问题,句法问题的,
(有一点小的拼写错误没关系,我可以自己改正)
拒绝机译!
2楼翻译的意思严重扭曲~
水的比热容最大 变成了 水比热量的能力还大
英语翻译水的比热容最大,其数值为4.2×103焦/(千克·℃),所有其它物质的比热容都小于它,利用水的这种特性,在生活中
L'eau est plus grande que la capacité de chaleur,sa valeur est 4.2*103Kilogramme possède d'autres matériaux tous pour être plus petit que comparé à la capacité de chaleur la,l'eau d'utilisation cette caractéristique,notre eau chaude utilisée généralement réchauffe dans la vie,dans la nature que l'eau se situe également en cela au ,d'action de commande de climat la vaporisation des 20 eaux ont pour s'évaporer et s'agiter avec des manières de l'excitation deux.Sous une pression atmosphérique standard,le point d'ébullition de l'eau est 100;,le point d'ébullition de l'eau et le souci de pression atmosphérique.Dans le ; élevé de la vie Ainsi 20 pots sont l'augmentation d'utilisation l'intensité de la pression les moyens d'augmenter l'eau le point d'ébullition un ; bouilli plus rapide de repas Dans la scie des 20 vies le brouillard,la rosée,« les nuages blancs » sont le petit waterdrop que la vapeur liquéfie ; Le gel,le flocon de neige,la fleur de glace sont également des résultats que la vapeur sublime.[onlinetranslation]