作业帮 > 英语 > 作业

翻译下面一句 But I've never felt better in my life

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/11 11:43:00
翻译下面一句 But I've never felt better in my life
整句是这样的. They must confused me with my twin brother Rod. He's been sick all week, But I've never felt better in my life.
主要是里面这句不理解 “But I've never felt better in my life”.我觉得应该是这个意思“我一直都觉得不舒服(不适).”
可是正常的翻译确是 "我再好不过了"
请高手指点.多谢了.
翻译下面一句 But I've never felt better in my life
confuseD应该是CONFUSE,因为在情态动词后.
全句的翻译是"他们一定对我的我的双包胞兄弟罗德感到困惑.他整星期都生病,但是我确很好",这样来看"我再好不过了"是对的,你不能受前面句子的影响,其实你应该是没有搞清楚CONFUSE WITH 的意思.