英语翻译曾经这两国交战,人民因此遭受疾苦.(定语从句)这个事实被用来充当证据,消除了我们的顾虑(remove,doubt
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/05 10:52:53
英语翻译
曾经这两国交战,人民因此遭受疾苦.(定语从句)
这个事实被用来充当证据,消除了我们的顾虑(remove,doubt)
曾经这两国交战,人民因此遭受疾苦.(定语从句)
这个事实被用来充当证据,消除了我们的顾虑(remove,doubt)
曾经这两国交战,人民因此遭受疾苦.(定语从句)
The two countrys once engaged in war from which the people suffered.
这个事实被用来充当证据,消除了我们的顾虑(remove,doubt)
The fact is used to act as evidence,so that out doubt is removed.
The two countrys once engaged in war from which the people suffered.
这个事实被用来充当证据,消除了我们的顾虑(remove,doubt)
The fact is used to act as evidence,so that out doubt is removed.
英语翻译曾经这两国交战,人民因此遭受疾苦.(定语从句)这个事实被用来充当证据,消除了我们的顾虑(remove,doubt
英语语法定义: 定语从句用来充当句中定语的主谓结构,这句话如何理解“句中定语的主谓结构”难道从句只能
听了你的一番话消除了我对他的怀疑.remove..尽管所有的证据对他不利,但他还是拒绝认罪.in spite of.我们
英语翻译事实是我们已经输了这场比赛(表语从句)问题是谁会被派去执行这个任务(表语从句)
英语翻译今天我不能看电视,因为电视机正在维修.(被动语态)几年前我们参观过的那个村庄现在正遭受污染.(定语从句;被动语态
定语从句能否充当主句的表语?
英语翻译饮食习惯像西方人的亚洲人遭受更多的疾病和体重问题.(experience,whose引导的定语从句)
that 在这个定语从句中充当什么成分
定语从句who这个关系代词充当什么成分?
修改病句:他用铁一般的事实和确凿的证据,戳穿了这个弥天大谎.
英语翻译英法两国隔英吉利海峡相望,英伦三岛的人要去欧洲大陆,必经法国.历史上两国交战频繁,在古代和中世纪,两国的王室、贵
这是两国交战的时期 翻译成英文 大哥大姐帮帮忙