作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译随着全球老龄人口的“爆炸式”增长经过联合国调查预计,到2050年,60岁以上老龄人口总数将近20亿,占总人口21

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 06:40:30
英语翻译
随着全球老龄人口的“爆炸式”增长
经过联合国调查预计,到2050年,60岁以上老龄人口总数将近20亿,占总人口21%
人口老龄化成为当今世界一个突出的社会问题,令人关注.
随着老年人的增多,对老人的照顾也成为了一大难题.
随着年龄的增加,人体的钙也在流矢,这使得老人常常会有行走的困难.
另外还有骨质增生,关节炎,风湿等疾病影响了老年人的日常行动.
怎样让老年人能自如地做短距离的运动,而不是生活在轮椅上.
英语翻译随着全球老龄人口的“爆炸式”增长经过联合国调查预计,到2050年,60岁以上老龄人口总数将近20亿,占总人口21
1.With the explosively increasing of the global old-age population
2.According to the researches of the United States, the population over 60 years old were sopposed to be nearly 2 billion,which is 21% of the whole population.
3. Ageing population is a serious social problem that the whole world need to face and pay attation with.
4.The problems of how to take care of the old people comes along with the increase of them.
5.While people getting old, the calcium in our body will decrease, which makes seniors feel hard when walking.
6.Moreover, the diseases such as ossein proliferation, arthritis and rheumatism affect the daily life of seniors.
7.How to help seniors move freely in short distance,not sitting on the wheelchair for the rest of the life, is a problem.
手工翻译,希望给分:)