作业帮 > 英语 > 作业

英语难句讲解,谢谢!~~~

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/03 23:23:05
英语难句讲解,谢谢!~~~
A desire to throw over reality a light that never was might give way abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower.
版本1:(这是一种)照亮现实的欲望,此欲望从来就不会唐突的取代后面的那种欲望,后者是我们可以将其部分的理解为一个兼任小说家和科学家的人想要去准确并具体的记录下一朵花的结构和文理的那种意义上的欲望.
版本2:一种从不曾实现的揭示现实的欲望,很有可能会突如其来地让位给另一种欲望,这就是一个我们可不妨将其视作小说家兼科学家的那种欲望,即去精确无误而且具体地记录一朵花的结构特征.
看到这个句子已经晕了,看到两个不同的翻译更晕了.这两位新东方老师翻译的,为什么不一样,哪个对?
英语难句讲解,谢谢!~~~
大致的语法成分分析是这样的:
(主语A desire) (主语同位语to throw over reality a light ) (谓语might give way abruptly to) (宾语the desire) (状语on the part of a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower).
版本2的翻译相对准确些.
版本1,把that never was 和后面的might...错误地连成一起来看了,并且翻译成“...从来就不会...".其实从来没有 was might 可以连在一起的用法.
希望帮到你,有不明白可以继续问.
再问: 谢谢 很详细的讲解。非常感谢你!太厉害了·~
再答: 不客气,这种句子多看几遍,粗看三遍、细看三遍,抓住主干,分清枝条,就OK了。