作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译hello darkness my old friendlove come to talk with you a

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/06 13:23:16
英语翻译
hello darkness my old friend
love come to talk with you again
because a vision softly creeping
left its seeds while i was sleeping
and the vision
that was planted in my brain
still remains
within the sound of silence
in restless dreams i walked alone
narrow streets of cobblestone
neath the halo of a street lamp
i turned my collar to the cold and damp
when my eyes were stabbed by the flash of a neon light
that split the night and touched the sound of silence
and in the naked light i saw
ten thousand people maybe more
people talking without speaking
people hearing without listening
people writing songs
that voices never share
no one dare disturb the sound of silence
fools said i you do not know silence like a cancer grows
hear my words that i might teach you
take my arms that i might reach you
but my words like silence raindrops fell
and echoed in the wells of silence
and the people bowed and prayed to the neon god they made
and the sign flashed out its warning
in the words that it was forming
and the sign said the words of the prophets are written on the subway walls
and tenement halls
and whispered in the sounds of silence
英语翻译hello darkness my old friendlove come to talk with you a
刚开始还以为是什么文章呢.
原来是首歌啊《the sound of silence》,还蛮好听啦.
自己试着翻译的,有的地方可能翻译不是特别准确,你看看吧~
(你提供的英文有一点点不对:love——I've;silence raindrops——silent raindrops)
hello darkness my old friend
黑暗 我的老朋友
I've come to talk with you again
我再次来与你谈话了
because a vision softly creeping
因为幻觉悄悄向我袭来
left its seeds while i was sleeping
当我睡着时撒下了它的种子
and the vision
这幻觉
that was planted in my brain
种植在我脑海里
still remains
挥之不去
within the sound of silence
在这寂静之中
in restless dreams i walked alone
在焦虑的睡梦中我独自走着
narrow streets of cobblestone
狭窄的鹅卵石街上
’neath the halo of a street lamp
在街灯的灯光下
i turned my collar to the cold and damp
我把衣领弄起来挡住这寒冷和潮湿
when my eyes were stabbed by the flash of a neon light
我的眼睛被霓虹灯的亮光刺痛了
that split the night and touched the sound of silence
划破了黑夜 点缀这寂静
and in the naked light i saw
在明火中我看见
ten thousand people maybe more
上万甚至更多的人
people talking without speaking(这句和下面那句我也不知怎么翻比较好)
人们交谈着
people hearing without listening
人们认真地听着
people writing songs
人们写歌
that voices never share
却从不分享歌声
no one dare disturb the sound of silence
没有人敢去打破这寂静
”fools” said I “you do not know silence like a cancer grows”
“傻瓜”我说”你不会懂得寂静就像你并不知道癌细胞在生长扩散”
hear my words that i might teach you
听我说的话啊,也许会教导你
take my arms that i might reach you
握住我也许会伸向你的手臂吧
but my words like silent raindrops fell
但是我的话语就犹如寂静的雨滴落地
and echoed in the wells of silence
在寂静的井里回响着
and the people bowed and prayed to the neon god they made
人们向自己塑造的霓虹之神鞠躬和祈祷着
and the sign flashed out its warning
并闪现出它的警告
in the words that it was forming
在组成的话语中
and the sign said the words of the prophets are written on the subway walls
写着预言者/先知的话语被写在了地铁的墙上
and tenement halls
和公寓/住房的走廊上
and whispered in the sounds of silence
在着寂静之中轻声细语