作业帮 > 英语 > 作业

“老虎屁股摸不得"的英文翻译怎么说?

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/30 04:23:37
“老虎屁股摸不得"的英文翻译怎么说?
“老虎屁股摸不得
老虎屁股摸不得
Do not touch the buttocks of a tiger
参考
哈尔滨东北虎
谁说老虎的屁股摸不得啊
Who said we could not touch the buttocks of a tiger?
大牛 老虎屁股摸不得
Daniel, "Do not touch the buttocks of a tiger"
是一句俗语
is a common saying.
说的是摸老虎屁股是一件很危险的事
It means it is dangerous to touch the buttocks of a tiger.
比喻有些人非常厉害
It means some people are really tough and
惹不起
we should not get in their way.
韩佳 谁说老虎惹不起啊
Han Jia, who said we could not get in the way of a tiger?
在我大牛手下
They
照样得乖乖的
will be tamed by me.
就这样啊
It's just like this.
厉害吧
Am I a tough guy?
那边还有一只老虎 它牙疼
There is another tiger over there. He's got a toothache.
要不然你去帮它把牙给拔了
Why don't you go there and pull the tooth out for him?
没问题啊 虎口拔牙意思是给老虎拔牙
No problem. Hu Kou Ba Ya literally pulling tooth from a tiger's mouth.
比喻做非常危险的事
It's a metaphor for doing something which is incredibly dangerous.
虎口拔牙
Pulling teeth from a tiger's mouth
没人能做到除了我大牛
except me.
今天我和大牛要带您
Today Daniel and I will take
去看一种珍稀动物 东北虎
you to see a rare animal, Amur tiger
还要看看大牛是怎么吹牛的
and see how Daniel boasted.
没错 不对啊
Right. No.
我怎么吹牛了
I didn't boast.
吹不吹牛
Whether you boasted or not,
一会儿你就知道了
we will see in a moment.

Come on.
韩佳 那只牙疼的老虎在哪呢
Han Jia, where is the tiger who has a toothache?
别着急 一会儿你就看见了
Don't be in such a hurry. You will see him in a moment.
这园子好大啊
What a huge garden!
是啊 老虎也不少
Yes, and there are a lot of tigers.
这里有370多只东北虎呢
There are over 370 Amur tigers here.
大牛 你快看
Daniel, look,
那边有几只老虎正向我们走来
a couple a tigers over there
are walking towards us.
虎视眈眈地看着你呢
They are glaring at you
covetously.
好吓人啊
I am frightened.
虎视眈眈就是直瞪瞪地看着你
Hu Shi Dan Dan means
to glare.
虎视眈眈就是说
Hu Shi Dan Dan means
可以比喻某人不怀好意
somebody has a bad intent
直瞪瞪地看着你
and glares at you covetously.
老虎虎视眈眈地看着我们
The tiger is glaring at
us covetously.
你们怕不怕啊
Are you scared?
大牛 大牛 快看
Daniel, Daniel, look,
老虎捕食了
the tiger is pouncing
on a prey.
我还是第一次看到
I've never seen this before.
看得我心惊肉跳
I am so scared.
这东北虎可真够凶猛的
The Amur tiger is so ferocious.
大牛 你怎么出汗了
Daniel, why are you sweating?
没什么 没什么
I am all right.
这些老虎太厉害了
The tigers are so ferocious.
要让它们回归大自然嘛
We will let them go back
to the wild.
所以就要培养他们的野性
So we have to cultivate
their wild nature.
那不是放虎归山嘛
Isn't it to let the tiger
go back to the wild?
说得好 那你说说
Great. Tell me
放虎归山是什么意思啊
what Fang Hu Gui Shan means.
放虎归山意思是让老虎回到山里
Fang Hu Gui Shan, literally letting
a tiger back into the mountains,
比喻把很危险的
is a metaphor for letting
an enemy escape which
敌人放跑
might well lead to tragedy
in the future.
解释得没错
Right.
不过老虎不是人类的敌人
But tigers are not the
enemies of humans.
它们需要人类保护
They need the protection
from mankind.
放虎归山
Fang Hu Gui Shan
就是要让它们回归大自然
is to let them go back
to the wild.
Fàng hǔ guī shān, jiù shì yào rang tā men huí guī dà zì rán.
放 虎 归 山, 就 是 要 让 它 们 回 归 大 自 然.
Letting the tiger back into the mountains is
returning it to it's natural habitat.
韩佳 我想起来了
Han Jia, I remember
这东北虎
that Amur tigers
它需要冬眠
hibernate.
我们还是不要打扰它们睡觉吧
We'd better not disturb
their sleep.
老虎哪需要冬眠啊
Tigers do not hibernate.
而且这东北虎是怕热不怕冷
Besides, Amur tigers are
afraid of heat not coldness.
越是冷的天
The colder it is,
它们越是有活力
the more energetic they are.
它们一天要吃20公斤的肉
They need to eat 20kg meat,
还有鸡蛋 牛奶 维生素
and eggs, milk and vitamins
each day.
胃口大着呢
They really eat a lot.
有时候还喂它们吃活牛
Sometimes we feed live
cattle to them.
活牛 这不是牛入虎口嘛
Live cattle? Isn't it
Niu Ru Hu Kou?
大牛 快过来看
Daniel, come over and
take a look.
韩佳 什么虎口拔牙
Han Jia, I was boasting about
刚才我是吹牛
pulling the tooth from
a tiger's mouth.
饶了我吧
Forget it.
快过来吧 就在这
Come over quickly.
Here it is.
我不想去啊
I don't want to go.
大牛 你先看看嘛
Daniel, look first.
注意了啊 救命啊
Take care. Help.
一只小老虎啊
A little tiger?
对啊
Right.
刚才把我吓得够呛
I was so scared just now.
你看它虎头虎脑
Look, he is so lovely and energetic.
虎头虎脑现在通常用来形容那种
Hu Tou Hu Nao usually means
很可爱 很纯洁的小朋友
lovely and innocent little children.
虎 头 虎 脑
Cute and energetic
观众朋友们
Dear audience,
这里是东北虎人工养殖基地
it is the nurturing base of Amur tigers.
在这里您可以领养一只小老虎
You can adopt a little tiger here.
太好了 走 回家了
Great. Come on. Let's go back home.
哪有把老虎抱回家的呀
Nobody takes a tiger back home.
你可以给它起一个名字
You can give him a name,
然后可以随时来看它
and then come over to see it whenever you like.
至于抚养
As for nurturing,
还是交给这里的人吧
you'd better leave it to the people here.
说得有道理
You are right.
这里才是它们的家
It's their home here.
不对 大自然才是动物们的家
No. The wild is the home of the animals.
对 韩佳 这样吧
Right. Han Jia,
咱们以《快乐中国》的名义
how about adopting a little tiger
来领养一只小老虎怎么样
on behalf of Happy China?
这个主意好
Great idea.
以后我们《快乐中国》
We will have
又多了一位新成员了
a new member.
记住了 这里还有好多小老虎
Remember, there are a lot of little tigers here
等待着您的帮助
waiting for your help.
别忘了我们的口号
Don't forget our motto.
学说中国话 朋友遍天下
Learn to speak Chinese and
make friends everywhere.
再见 再见
See you.
赏心悦目:
冰雪覆盖的山间密林
In the snow-covered dense forests among the mountain ranges
这里是东北虎的家园
Here are the homes for Northeast tigers
它们动则凶猛彪悍 矫健异常
They are strong, ferocious and vigorous whenever in motion
静亦威风凛凛 尽显王者风范
They, awe-inspiring, demonstrate all the majestic airs whenever at rest
幼虎更是顽皮活泼
The young tigers show more of naughtiness and vigor
在这里动物与人
You can sense an unrivalled harmony
between animals and human beings
人与自然是如此的和谐融洽
And between human beings and nature