作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译As the emerged from her drifting cloud of gun smoke with

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/04 18:51:41
英语翻译
As the emerged from her drifting cloud of gun smoke with the water churned to foam beneath her bow,her flags flying,pennant waving,sailing filling in the breeze,and the red and gold of her superstructure ablaze with colour,she presented a more majestic spectacle than Stockholmers had ever seen before.
参考译文:当“瓦萨”号从弥漫的礼炮烟云中出现时,船头下浪花加溅,舰旗迎风招展,三角旗随风飘动,微风鼓起风帆,金碧辉煌的船楼闪耀着灿烂的色彩.“瓦萨”号展现的壮观景象是斯德哥尔摩人从未见过的.船上的炮眼开着,炮口虎视眈眈地向外窥视着.
1.the red and gold是什么意思这里怎么翻译成金碧辉煌
2.ablaze with colour这个ablaze好像是当动词用 但是辞典里面好像只能当形容词和副词使用
英语翻译As the emerged from her drifting cloud of gun smoke with
1. 如果直译成红色的和金色的,不就很不好咯.
2. ablaze with colour 这是个形容词短语作状语
再问: 大侠。。。 我水平低微 能不能别这么解释
再答: 那只好说不好意思了,不知道要怎么解释你才懂。