作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译这次一模一听力题纠结到现在.问题是Who is the man calling?这句话怎么翻译?究竟问的是谁打的

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/27 18:05:35
英语翻译
这次一模一听力题纠结到现在.问题是Who is the man calling?这句话怎么翻译?究竟问的是谁打的电话还是电话打给谁?如果按照简单句翻译的话就是打给谁,但是如果换个角度,如果calling是里修饰the man的话,也就是说应该是Who is the man?然后calling作定语,那么这样的话意思就是谁打的电话了.这到底哪个对呢,从语法上都没有问题啊.在说哪个对的同时最好能将另一种哪里不对也说一下,
英语翻译这次一模一听力题纠结到现在.问题是Who is the man calling?这句话怎么翻译?究竟问的是谁打的
谁打来电话
你扒拉那些什么定语其实根本没啥用的.你说汉语的时候可曾想过这个词是主语,这个词是宾语?
另外你那种who is the man calling完全把整个句子分割开了,这样理解明显是错误的