作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译中文:华外慧中,持之以恒再补充一条,这个译文是准备用来做广告标语一类的用途,所以请不要用很生僻或很多音节的单词,

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/24 05:19:49
英语翻译
中文:华外慧中,持之以恒
再补充一条,这个译文是准备用来做广告标语一类的用途,所以请不要用很生僻或很多音节的单词,
请看清题目,要求是两个地道的英文单词,不要中文的拼音,
英语翻译中文:华外慧中,持之以恒再补充一条,这个译文是准备用来做广告标语一类的用途,所以请不要用很生僻或很多音节的单词,
可以考虑用 Enduring Excellence 或 Enduring Greatness.既是用于广告标语,想来是为了打造、展示或宣扬一种工作理念、态度或精神,以及相关产品所代表或具有的内涵.Enduring 是持久的、经久不衰的.能够十分贴切地体现出这一层次.“华外慧中”的两个意思虽然很难用一个英文单词同时表达出来,但它所要展示的精神实质无外乎就是“里外都好”,也就是excellence 或 greatness.所以这两个词完全可以概括性地,也就是说在这个层次上到位地体现出“华外慧中”的精神实质.
举个例子.比如形容一个(诗句能流传千古的)伟大诗人(像李白杜甫),可以用 a poet of enduring greatness.
再问: 您的这个应该是比较合我的提议的,想再请教,如果过我要用来作为公司的名称呢?这样两个词的音节显得有点多,有没有好的建议?
后面会接Automation Co., Ltd.,也就是X X Automation Co., Ltd.
再答: 上面的建议用做广告标语之类最为合适。但正如你所说,若作为公司的名称就显得音节太多、过于“臃肿”了。读起来不足够悦耳上口。可以考虑用 Forever Great (Automation Co., Ltd.)。这时第二个词不必限于用名词。美国有个服装连锁店叫 Forever 21。另外网上搜索一下竟也找到一些类似名称的公司。见下。

FOREVER YOUNG INTERNATIONAL LTD

FOREVER YOUNG INTERNATIONAL HOLDINGS LTD

Shenzhen Forever Great Technology Co. Ltd

Forever Good International Ltd

Forever Great International Ltd (炜恒国际有限公司)
英语翻译中文:华外慧中,持之以恒再补充一条,这个译文是准备用来做广告标语一类的用途,所以请不要用很生僻或很多音节的单词, 英语翻译希望很懂英文的大师们给翻译一下啊!最好是两个小短句子,对称,动听一点的句子.是用来做广告标语的. 英语翻译因为是初三的学生,所以很多的词都不知道.希望人工翻译,词不要太生僻了.不是所有的都用定语从句,只要有个一两句就好 英语翻译用于英语口语的,所以不要翻译得太书面化了.尽量简捷,不用太生僻单词. 英语翻译没什么生僻的单词,一般英语水平的人都能看懂.不要用金山快译一类的软件翻译的,那样我也会.我希望得到最人性化的答案 双子座女生英文名我需要一个双子座的英文名,还有含义!要好听的,不要三个或超过三个音节的名字!这个准备以后一直用! 英语翻译名字中不要用过于生僻的字.名字中滥用生僻的字和不规范的字,会造成计算机无法录入,从而引起很多不必要的麻烦,而且还 水滴石穿常常被用来劝戒人持之以恒.发愤读书,像这样的成语还有很多,请至少写两个. 英语翻译在线翻译的坚决不要,所以请不要浪费彼此的时间,中文如下:---------------------------- 英语翻译所以请不要用“机器语言”.在心里谢谢你们了.译文:感谢你这段日子的陪伴,我感到很开心和满足.遇见你是种缘分,虽然 英语翻译我们公司决定用这个做广告宣传语,请高人用英语帮我翻译一下,尽量要翻译的精确,能完美的表达出这八个字的主题,不要太 英语翻译请译成英文或再加修改.这个是英语课Present用的,我的英文翻译太烂了.所以只好先写了中文Orz…感谢各位…如