作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译本文试从传播学角度,对有关名人故居的相关信息进行廓清,研究名人故居的旅游传播策略,从传播学中的传播者、信息、传播

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/30 02:36:17
英语翻译
本文试从传播学角度,对有关名人故居的相关信息进行廓清,研究名人故居的旅游传播策略,从传播学中的传播者、信息、传播渠道、受众以及受众反馈等五个方面探讨了名人故居的传播特点,就起如何发展名人故居的旅游传播,将有效的旅游信息传播给受众进行了探讨.通过对名人故居与其他旅游资源的比较,以及名人故居的特点和价值分析,总结出名人故居独特的传播策略,即从名人相关的各个方面,挖掘可以利用的传播策略.名人故居旅游传播除围绕名人展开以外,也应对相关路线、媒介策略以及个性的旅游产品进行开发,打造名人故居专线旅游和区域专线游等名人故居的旅游传播策略.以期对名人故居传播和旅游起到一定有效的作用.
拒绝机器翻的废话我就不多说了,答案会经严格筛选,为做到公平公正,一定答案备选后会拒绝新答案参选.
英语翻译本文试从传播学角度,对有关名人故居的相关信息进行廓清,研究名人故居的旅游传播策略,从传播学中的传播者、信息、传播
This paper tries to make clear relevant information on the former residences of celebrities and examine the tourism communication strategy of the former residences of celebrities from the viewpoint of mass communication. It discusses the communication characteristics of the former residences of celebrities from five aspects of mass communication, including the communicator, information, the communication channel, the audience and audience feedback. It also investigates how to develop the tourism communication of the former residences of celebrities and how to effectively convey the tourism information to the audience. Through the comparison of the former residences of celebrities and other tourism resources and the analysis of the characteristics and the value of the former residences of celebrities, a communication strategy dedicated to the former residences of celebrities has been concluded, which is excavated from all aspects related to celebrities. In addition to campaigns concerning celebrities, relevant tour route, media strategy and unique tourism products should also be developed in the tourism communication of the former residences of celebrities. A tourism communication strategy with special route for the former residences of celebrities and regional special route should be built, so as to effectively promote the tourism communication of the former residences of celebrities.