作业帮 > 英语 > 作业

on the rungs of social

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/15 11:30:37
on the rungs of social
如题
on the rungs of social
social ladder是一个比喻,也是一个固定用法.人们把社会的高低阶层比喻成一个梯子,站在高处(high on the social ladder)表示高层,生活质量与个人素质都很高,而爬上去(climb the social ladder)就是穷人从社会底层爬到高层的一个形象说法.
on the rungs of social ladder 站在社会阶级梯子的梯磴上 (可以向下也可以向上)
再问: 有什么不要这么字面的翻译咯,rungs怎么理解。比如there was a time when disposable plastic bags obtained great popularity among people on the rungs of social ladder 里怎么短语理解
再答: rungs就是那种木头/竹子做的两脚梯子的圆柱形梯级... 这个词汇原本是很形象的,但若是要不那么字面,就直接翻译成“社会的各个阶层”好了。 曾经有一段时间,一次性塑料袋在社会各个阶层的人们那里广受欢迎。