作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译江水西头隔烟树,望不见、江东路.思量只有梦来去,更不怕、江阑住.灯前写了书无数,算没个、人传与.直饶寻得雁分付,

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/05 07:38:44
英语翻译
江水西头隔烟树,望不见、江东路.思量只有梦来去,更不怕、江阑住.灯前写了书无数,算没个、人传与.直饶寻得雁分付,又还是、秋将暮
英语翻译江水西头隔烟树,望不见、江东路.思量只有梦来去,更不怕、江阑住.灯前写了书无数,算没个、人传与.直饶寻得雁分付,
此词以纯真朴实的笔调抒写相思之情.全词以一种相思者的口气说来,由不能相会说起,至遥望,至梦忆,至对灯秉笔,终至传书无由.通过一段连贯的类似独白的叙述,用“望”、“梦”、“写书”等几个发人想象的细节,把一个陷入情网者的复杂心理和痴顽情态,表现得曲折尽致.首句开门见山,交待出“江水”、“烟树”等重重阻隔,展现一片迷蒙浩渺的艺术境界中,反映出主人公对远方亲人的怀念.她极目了望,茫无所见:“江水”、“烟树”、“江东路”等客观自然意象,揭示了人物的思想感情.“隔”字把遥望一片浩渺江水、迷蒙远树时的失望惆怅的心境呈现出来.“望不见江东路”是这种惆怅情思的继续.接着,作者把特定的强烈的感情深化,把满腔的幽怨化为深沉的情思:“思量只有梦来去,更不怕江阑住.”梦,梦是遂愿的手段.现实生活中无从获得的东西,就企望梦中得到.“思量”,是主人公遥望中沉思获得了顿悟:“只有梦来去”,这是一种复杂的情绪,雾霭迷蒙的客观美的衬托下,这种仿佛、模糊的潜意识,渴望离别重逢,只有梦中才能自由地来去:“更不怕江拦住”,从“江水西头隔烟树”到“不怕江拦住”是一个回合,似乎可以冲破时空,跨越浩浩的大江,实现自己的愿望,飞到思念中的亲人身边.但这个“梦”还没有做,只是“思量”,即打算着做.词的上片,写相思者想见对方而又不得见,望不见,只好梦中相会的情景.而下片通过灯前写信的细节,进一步细腻精微地表达主人公感情的发展.梦中相会终是空虚的,她要谋求实的交流与联系.“灯前写了书无数”,以倾诉对远方亲人的怀念深情,但“算没个、人传与”的一念中,又使她陷入失望的深渊.“直饶寻得雁分付”,“直饶”,宋代语言中,有“纵使”的意思.词中的主人公想到所写的信无人传递,一转念间,鸿雁传书又燃烧起她的希望,“分付”即交付,要把灯下深情的书信交与飞雁;然而又一想,纵然“寻得”传书的飞雁,“又还是秋将暮”,雁要南飞了,因此连托雁传书的愿望也难达到.由此可知,她写的信是要传送到北方去.灯下写信这一感情细腻的刻划,把女主人公的直觉、情绪、思想、梦境、幻境等全部精神活动,“写了书”又“没人传”,“寻得雁”又“秋将暮”那回环曲折的描摹过程中用“算”、“直饶、还是”等表现心声的口语化语言,把一个至情女子的婉曲心理刻画得细致感人,魅力无穷.
英语翻译江水西头隔烟树,望不见、江东路.思量只有梦来去,更不怕、江阑住.灯前写了书无数,算没个、人传与.直饶寻得雁分付, 黄庭坚的《望江东》译文 这首诗的第一就话是江水西头隔烟树 情似游丝,人如飞絮,泪珠阁定空相觑,一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住,烟过斜阳,草迷烟渚,如今已是愁无数,明朝且琢莫思量, 英语翻译1.操在中军遥望隔江,看看月上,照耀江水,如万道金蛇,翻波戏浪.2.且说江东,天色向晚,周喻斩了曹操派来诈降的将 英语翻译欲想不能望,见者而不见,心乱如丝雨,墨者急成思.长流江水裕,兄意在何为,小奈不知者,痛之而后者. 英语翻译华罗庚名言:只有不畏登山的采药者,只有不怕巨浪的弄潮儿,才能登上高峰采得仙草,深入水底觅得骊珠. 英语翻译天灰蒙蒙的,又阴又冷.长安街两旁的人行道上挤满了男女老少.路那样长,人那样多,向东望不见头,向西望不见尾.人们臂 英语翻译帮我翻译一下下面三句话,谢谢了(明天上学得交)“业精于勤荒于嬉,行成于思毁于随” “公不见信于人,私不见助于友. 阅读宋词,菩萨蛮·书江西造口壁郁孤台下清江水,中间多少行人泪.西北望长安,可怜无数山.青山遮不住,毕竟东流去.江晚正愁余 英语翻译蝶恋花 出塞今古河山无定据.画角声中,牧马频来去.满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树.从前幽怨应无数.铁马金戈,青冢 英语翻译麦克阿瑟名言 只有不怕死的人才配活着 英语翻译“周瑜关防得紧,因此无计脱身.今有鄱阳湖新运到粮,周瑜差盖巡哨,已有方便.好歹杀江东名将,献首来降.只在今晚二更