作业帮 > 综合 > 作业

为什么中国翻译为《廊桥遗梦》而不是《麦迪逊之桥》?

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/06/05 06:54:48
为什么中国翻译为《廊桥遗梦》而不是《麦迪逊之桥》?
为什么中国翻译为《廊桥遗梦》而不是《麦迪逊之桥》?
首先,香港和台湾都是译成《麦迪逊之桥》
第二,这种桥在中国很多,看下面的网址你可以看到它象走廊一样.对老外来讲非常新奇.我们大陆译成“廊桥”比大家不知道什么意思的“麦迪逊桥”要有意思的多.用“遗梦”来描述两人的缠绵爱情非常恰当.
http://images.google.com/images?hl=en&sa=N&resnum=0&q=The%20Bridge%20of%20Madison%20County&spell=1&tab=wi