作业帮 > 英语 > 作业

一段英文,麻烦英文好的翻译一下O(∩_∩)O

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/04 15:08:22
一段英文,麻烦英文好的翻译一下O(∩_∩)O
Indeed, some theoreticians of CSR do argue that powerful corporations should act like citizens, with a moral conscience, being socially responsible because "it is the right thing to do," even if it lowers profits (at least in the short term). But a more middle ground has been taken up by leaders of transitional corporations belonging to the World Business Council for Sustainable Development; they promote corporate social corporate responsibility as both good for the world and for business. They argue that "companies do well, in fact, by doing good," by creating "incredible goodwill and customer loyalty".
翻译软件翻译的不好,特别是第二句意思不通啊?
一段英文,麻烦英文好的翻译一下O(∩_∩)O
lol
上面几位的翻译太乐了,不过说实话翻译软件已经不错了:)毕竟有些句子很难直译成中文的句式.翻译如下:
事实上,一些研究企业社会责任的学者认为大企业应当在社会中扮演与公民相同的角色,具有道德良知,即便他们知道承担社会责任可能会降低利润(至少在短期内),他们也应当这样去做,因为“这样是正确的”.但是一些世界可持续发展商业理事会当中的公司领导人却持有更中立的态度;他们推进企业社会责任的原因是因为这样做不仅有利于世界也有利于公司的商业发展.他们的论点是“事实上,通过做‘正确的事’,公司发展的很好”,因为“做‘正确的事’为公司创造了良好的社会信誉和客户忠诚度”
理解的关键在于最后一个句子当中的GOOD指的是前面引号中的right thing