作业帮 > 综合 > 作业

文言文“礼成,释服而散,朝野义之”解释 选自 贞观政要

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/04 21:47:30
文言文“礼成,释服而散,朝野义之”解释 选自 贞观政要
文言文“礼成,释服而散,朝野义之”解释 选自 贞观政要
葬礼完毕,才脱去丧服解散,朝廷上下都认为李勣真讲道义.
李勣,曹州离狐人也.本姓徐,初仕李密,为左武侯大将军.密后为王世充所破,拥众归国,勣犹据密旧境十郡之地.武德二年,谓长史郭孝恪曰:“魏公既归大唐,今此人众土地,魏公所有也.吾若上表献之,则是利主之败,自为己功,以邀富贵,是吾所耻.今宜具录州县及军人户口,总启魏公,听公自献,此则魏公之功也,不亦可乎?”乃遣使启密.使人初至,高祖闻无表,惟有启与密,甚怪之.使者以勣意闻奏,高祖方大喜曰:“徐勣感德推功,实纯臣也.”拜黎州总管,赐姓李氏,附属籍于宗正.封其父盖为济阴王,固辞王爵,乃封舒国公,授散骑常侍.寻加勣右武侯大将.及李密反叛伏诛,勣发丧行服,备君臣之礼,表请收葬.高祖遂归其尸.于是大具威仪,三军缟素,葬于黎阳山.礼成,释服而散,朝野义之.寻为窦建德所攻,陷于建德,又自拔归京师.从太宗征王世充、窦建德,平之.贞观元年,拜并州都督,令行禁止,号为称职,突厥甚加畏惮.太宗谓侍臣曰:“隋炀帝不解精选贤良,镇抚边境,惟远筑长城,广屯将士,以备突厥,而情识之惑,一至于此.朕今委任李勣于并州,遂得突厥畏威远遁,塞垣安静,岂不胜数千里长城耶?”其后并州改置大都督府,又以勣为长史.累封英国公.在并州凡十六年,召拜兵部尚书,兼知政事.勣时遇暴疾,验方云须灰可以疗之,太宗自剪须为其和药.勣顿首见血,泣以陈谢.太宗曰:“吾为社稷计耳,不烦深谢.”十七年,高宗居春宫,转太子詹事,加特进,仍知政事.太宗又尝宴,顾勣曰:“朕将属以孤幼,思之无越卿者.公往不遗于李密,今岂负于朕哉!”勣雪涕政辞,因噬指流血.俄沉醉,御服覆之,其见委信如此.勣每行军,用师筹算,临敌应变,动合事机.自贞观以来,讨击突厥、颉利及薛延陀、高句丽等,并大破之.太宗尝曰:“李靖、李勣二人,古之韩、白、卫、霍岂能及也!”   (选自《贞观政要》)
李勣,曹州离狐人,本姓徐,起初在李密部下做左武侯大将军.李密后来被王世充打败,带领兵众去归降唐朝.李勣仍据有李密原来控制的10个郡.武德二年,李勣对长史郭孝恪说:“魏公李密既已经归顺大唐,这些郡的人口和土地,本是魏公所有,我如果上表献给大唐,那就是乐于主子的失败,来自己居功,以谋求富贵,我感到可耻.现在应该完整地登录州县名称和军人户口,一并报送魏公,由魏公自己来献给朝廷,这就是魏公的功劳了,不是很好吗?”于是派使者报送李密.使者刚到长安,唐高祖听说没有表奏,只有报告给李密,感到十分奇怪.使者把李勣的用意奏报,高祖才很高兴地说:“徐勣感故主之德,给故主推功,真是纯臣啊!”任命他做黎州总管,赐姓李氏,把户籍登入宗正寺,封他的父亲李盖为济阴王,李盖坚决辞谢王爵,就改封舒国公,授与散骑常侍的官职.不义加授李勣为右武侯大将军.到李密反叛被诛,李勣为他发丧并穿上上丧服,具备君臣的礼节,上表请求收葬.高祖就把李密的遗体交给他.于是他大规模地准备仪仗,全军都穿上白色的丧服,将李密安葬在黎阳山.葬礼完毕,才脱去丧服解散,朝廷上下都认为李勣真讲道义.不久,受到窦建德的攻击,李勣被俘,又逃回来回到京师,跟随太宗征讨王世充、窦建德,把他们打败.贞观元年,李勣被任命为并州都督,都令则行有禁则止,大家都说他称职,突厥对他十分畏惧.太宗对侍从的大臣们说:“隋炀帝不懂得精选贤良、镇抚边境,只去远筑长城,派大批将士屯驻,来防范突厥,见识糊涂,竟到了这种地步.我如今委任李勣镇守并州,就使得突厥畏威远逃,边塞城垣安宁,岂不胜过几千里的长城吗?”后来并州改设大都督府,又任命李勣为长史,加封到英国公.他在并州镇守了16年,召回任命为兵部尚书,兼知政事.李勣有次突然重病,验方上说用胡须烧的灰可以治好,太宗亲自剪下自己的胡须给他和药.李勣叩头出血,哭着谢恩.太宗说:“我这是为社稷打算,”贞观十七年,高宗还在东宫时,调任李勣为太子詹事,追加特进的待遇,仍担任知政事.太宗又曾设宴,宴席上,太宗回头对李勣说:“我想托付年幼的太子,考虑下来没有再比你合适的人选.你过去能不忘李密,如今怎么会做对不起我的事情!”李勣擦着眼泪回话,把自己的手指咬出血来.不一会李勣喝得大醉,太宗把御服盖在他身上.他就是这样地被委任信用.李勣每次行军作战,用兵筹划,临敌应变,都能做得很确当.从贞观以来,李勣奉令付伐突厥颉利可汗和薛延陀、高句丽等,都把他们打得大败而逃.太宗曾说:“李靖、李勣二人,古代的名将韩信、白起、卫青、霍去病岂能比得上啊!”