英语翻译席慕容——无怨的青春 在年轻的时候,如果你爱上了一个人,请你,请你一定要温柔地对待他.不管你们相爱的时间有多长或
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/06 02:39:42
英语翻译
席慕容——无怨的青春
在年轻的时候,如果你爱上了一个人,
请你,请你一定要温柔地对待他.
不管你们相爱的时间有多长或多短,
若你们能始终温柔地相待,那么,
所有的时刻都将是一种无瑕的美丽.
若不得不分离,也要好好地说声再见,
也要在心里存着感谢,
感谢他给了你一份记忆.
长大了以后,你才会知道,
在蓦然回首的刹那,
没有怨恨的青春才会了无遗憾,
如山冈上那轮静静的满月.
席慕容——无怨的青春
在年轻的时候,如果你爱上了一个人,
请你,请你一定要温柔地对待他.
不管你们相爱的时间有多长或多短,
若你们能始终温柔地相待,那么,
所有的时刻都将是一种无瑕的美丽.
若不得不分离,也要好好地说声再见,
也要在心里存着感谢,
感谢他给了你一份记忆.
长大了以后,你才会知道,
在蓦然回首的刹那,
没有怨恨的青春才会了无遗憾,
如山冈上那轮静静的满月.
我刚刚翻译了的,绝对包你满意
In a young man,if you fall in love with a person,
Please,you must treat him gently.
Whether you love or how long the short time,
If you can always gently treatment,and then
All times will be a flawless beauty.
If forced to separation,but also to say goodbye properly,
Also in the heart of a grateful,
Grateful he gave you a memory.
Grew up in the future,you will know,
Looking back in suddenly of a flap,
No grudges against the youth will be no regrets,
Yamaoka,as it quietly round of the Full Moon.
In a young man,if you fall in love with a person,
Please,you must treat him gently.
Whether you love or how long the short time,
If you can always gently treatment,and then
All times will be a flawless beauty.
If forced to separation,but also to say goodbye properly,
Also in the heart of a grateful,
Grateful he gave you a memory.
Grew up in the future,you will know,
Looking back in suddenly of a flap,
No grudges against the youth will be no regrets,
Yamaoka,as it quietly round of the Full Moon.
英语翻译席慕容——无怨的青春 在年轻的时候,如果你爱上了一个人,请你,请你一定要温柔地对待他.不管你们相爱的时间有多长或
英语翻译和你相爱的人在一起不管是多长时间,毕竟你们有过一段刻骨铭心的感情,不是说忘记一个人就这么容易的,既然你们不可能了
《无怨的青春》(席慕容)原文
席慕容《无怨的青春》原文
英语翻译这世界上有一个人是永远等着你的,不管是什么时候,不管你是在什么地方,反正你知道,总有这样一个人
青春就是浪费在年轻的时候,
如果我在年轻的时候死了 你们会在乎我吗? 英语翻译 if i die young 不会了.
英语翻译当你收到这束花的时候,很高兴地告诉你,有一个人想约你看电影,时间是今天晚上.如果你今天晚上没有约会的话,他很希望
请你在“生活就是一面镜子,如果你以一种平和的心态对待自己,
英语翻译如果—个你很爱的男人和你分手.当他说完转身离开时、请你站在原地看着他有没有回头.如果他没在回头、那亲爱的、只有两
英语翻译爱就是不管你是生气还是快乐的时候,总有他在你身边.生气时做你的出气筒,开心时就分享你的快乐.不管时间的变化,陪伴
看过席慕容《无怨的青春》的朋友你的读后感是什么?