作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译我把积分都贡献出来了!只有这么点了,The Receiving Party agrees,except as r

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/06 04:46:16
英语翻译
我把积分都贡献出来了!只有这么点了,
The Receiving Party agrees,except as required by law:(a) to protect the confidentiality of the other party’s Confidential Information (including
any notes,summaries,reports,analyses or other material derived by the Receiving Party,its Affiliates or its or their Representatives (defined
below) in whole or in part from the Confidential Information in whatever form maintained (collectively,“Notes”); (b) to use the Confidential
Information and Notes only for the purposes of evaluating a possible Transaction and the terms thereof; (c) to use the same degree of care as
with its own confidential information,which shall be at least a reasonable standard of care,to prevent disclosure of the Confidential Information
and Notes,except to its Affiliates and its or their officers,directors,employees,agents,advisors and representatives (collectively,
“Representatives”),to the extent necessary to permit them to assist the Receiving Party in evaluating the Transaction; and (d) not to disclose to
persons (other than those described in (c) above) that the Confidential Information has been made available,that the Receiving Party is
considering a possible Transaction or that the parties have had or are having discussions or negotiations with respect thereto.The Receiving
Party further agrees that prior to disclosing any Confidential Information to its Affiliates or its or their Representatives as provided above,such
Affiliates and/or Representatives will be advised of the confidential nature of the Confidential Information,provided a copy of this Agreement and
directed to abide by its terms.The Receiving Party agrees to be responsible for any breach of this Agreement by it,its Affiliates or its or their
Representatives.Each party acknowledges that money damages would not be a sufficient remedy for any breach of this Agreement.
Accordingly,in the event of any such breach,in addition to any other remedies at law or in equity that a party may have,it shall be entitled to
equitable relief,including injunctive relief or specific performance,or both (although neither party shall be entitled to any special,consequential,
indirect,punitive or exemplary damages as a result of a breach of this Agreement,whether a claim is asserted in contract,tort,or otherwise).
Obligations in this Section 1 regarding Confidential Information shall,with respect to each disclosure of Confidential Information hereunder,
continue for three (3) years from the date of each disclosure of Confidential Information.Nothing herein is intended to limit or abridge the
protection of trade secrets under applicable trade secrets law,and trade secrets shall be maintained as such until they fall into the public domain.
英语翻译我把积分都贡献出来了!只有这么点了,The Receiving Party agrees,except as r
接收方同意,除非法律另有规定:(一)以保护保密的其他党的机密资料(包括
任何注释,摘要,报告,分析或其他物质产生的,由接收方,其联属公司或其或其代表(定义
以下) ,全部或部分从机密资料以什么形式保持(统称为“票据” ) ; (二)使用机密
信息和债券仅作评估可能的交易和条款; (三)使用相同程度的照顾,
与自己的机密资料,其中至少应为一个合理的谨慎标准,以防止披露机密资料
并注意到,除了它的分支机构和其或其管理人员,董事,雇员,代理人,顾问和代表(以下统称
“代表” ) ,以在必要的范围内允许他们以协助接收方在评价交易;及(四)不披露
人(除所述的那些( c )项所述)的机密资料已提供,接收方是
考虑可能的交易或有关各方已经或正在讨论或谈判方面存在的.接收
党还同意之前透露任何机密资料,其子公司或其或其代表作为上面提供的,如
联营公司和/或代表将被告知的保密性质的机密资料,提供了一份本协定和
针对遵守其条款.接收方同意负责任何违反本协议,由它,其联属公司或其或其
代表.每一方都了解金钱的赔偿将不会有足够的补救任何违反本协议的.
因此,在发生任何此种违约行为,此外,任何其他补救措施,在法律上或公平的,一个党的可能有,它应有权
衡平法救济,包括禁令救济或具体表现,或两者(虽然任何一方都不得享有任何特殊的,相应的,
间接,惩罚性或惩戒性的损害赔偿,由于违反本协议,一项申索是否是断言,在合同,侵权,或以其他方式) .
义务,在本节一关于机密资料,应尊重每一个机密情报的泄露,此处,
继续为三( 3 )年自公布之日起,每个机密情报的泄露.这里没有什么用意是限制或缩短了
商业秘密的保护下,适用于商业秘密法,商业秘密予以保留,因为这样的,直到他们落入公共领域.