作业帮 > 语文 > 作业

在自学新概念英语第一册,有处不懂的,课本第67课最后句aren't you lucky翻译成中文是你们真幸运啊,可是如果

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/05 02:45:35
在自学新概念英语第一册,有处不懂的,课本第67课最后句aren't you lucky翻译成中文是你们真幸运啊,可是如果要翻译你们真不走运,也是这样的么,是不是可以翻译这样但是按适当的情况理解这句话的意思?还有就是课文第63课两个句子句子:must he stay in bad?跟he must remain in bad.中的stay跟remain能否互换?如果不能是不是stay只能适用于疑问句,remain只能适用于陈述句?还是其他的什么原因?问题很幼稚,大家别笑话我,我初中毕业,中考英语才50分,而且已经毕业8年了.
在自学新概念英语第一册,有处不懂的,课本第67课最后句aren't you lucky翻译成中文是你们真幸运啊,可是如果
are‘t you lucky的真是口语翻译是难道你不幸运吗?
如果要翻译成你们真不走运这样的陈诉句,就要调换词语顺序,变成you aren’t lucky.
stay和remain是一样的意思,两个可以互换,remain也可以用在疑问句里,这个只是个人说话的习惯,就像must he stay in bad? 这一句,有的人会说,他一定要做坏事吗?和 他非要当坏人吗?
再问: 再问下stay跟remain在其他的句子中能否互换么?
再答: 这就要看你用在哪种句子里了,remain对比于stay是比较正式的词语,比如说你问一个人,do you want to stay?意思是你想留下来吗?如果你用remain,变成do you want to remain?就变成你想停留下来吗? 这样说就很奇怪了嘛。 再一个,remain和stay虽然翻译的时候(特别是谷歌翻译)是同样的意思,但是在真正的英语词意里有另一个意思,比如说在看英文电影或电视剧是,在法庭上,律师或警察都会说,you have the right to remain silence, anything you say can and will be used against you in the court of law. 这句话的意思是你可以保持沉默,但你说的每一句话都将成为成堂证供。这时候,remain这个词就变成“保持,持续”的意思。如果在这样的句子里用stay的话,也行的通,只是相对来说,就变成不正式了。 这不是用在陈述句和疑问句中的问题,是在于你要表达的是什么,英文的词语如果要查意思的话要多查几个词典,因为一个词可以有很多种相近的意思,再一个例子,right这个词,可以是"右“,”正确“,也可以是”权力“的意思。要灵活应用。