作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译李朝隐,字光国,京兆三原人.明法中第,调临汾尉,擢至大理丞.武三思构五王,而侍御史郑愔请诛之,朝隐独以“不经鞫实

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/04/28 18:22:37
英语翻译
李朝隐,字光国,京兆三原人.明法中第,调临汾尉,擢至大理丞.武三思构五王,而侍御史郑愔请诛之,朝隐独以“不经鞫实,不宜轻用法”,忤旨,贬岭南丑地.宰相韦巨源、李峤言于中宗曰:“朝隐素清正,一日远逐,恐骇天下.”帝更以为闻喜令.
迁侍御史、吏部员外郎.时政出权幸,不关两省而内授官,但斜封其状付中书,即宣所司.朝隐执罢千四百员,怨诽哗腾,朝隐胖然无避屈.迁长安令,宦官闾兴贵有所干请,曳去之.睿宗嘉叹,后御承天门,对百官及朝集使褒谕其能,使遍闻之.进太中大夫一阶,赐中上考、绢百匹,以旌刚烈.成安公主夺民园,不酬直,朝隐取主奴杖之,由是权豪敛伏.为执政所挤,出通州都督,徙绛州刺史.开元初,迁吏部侍郎,铨叙明审,与卢从愿并授一子官.久之,以策县令有下第,降滑州刺史,徙同州.玄宗东幸,召见慰劳,赐以衣、帛.擢河南尹,政严清,奸人不容息.太子舅赵常奴怙势横闾里,朝隐曰:“此不绳,不可为政.”执而悟辱之,帝赐书慰勉.
入为大理卿.武强令裴景仙丐赃五千匹,亡命,帝怒,诏杀之.朝隐曰:“景仙,其先寂有国功,载初时,家为酷吏所破,诛夷略尽,而景仙独存,且承嫡,于法当请.又丐乞赃无死比,藉当死坐,犹将宥之,使私庙之祀无馁魂可也.”帝不许,固请曰:“生杀之柄,人主专之;条别轻重,有司当守.且赃惟枉法抵死,今丐赃即斩,后有枉法,亦又何加?且近发德音,杖者听减,流者给程,岂一景仙独过常法?”有诏决杖百,流岭南.
朝隐更授岐州刺史,母丧解.召为扬州大都督府长史,固辞,见听.时年已衰,而笃于孝,自致毁瘠,士人以为难.明年,诏书敦遣扬州就职.还为大理卿,封金城伯,代崔隐甫为御史大夫.天下以其有素望,每大夫缺,冀朝隐得之.及居职,不争引大体,惟先细务,由是名少衰.进太常卿,出为岭南采访处置使,兼判广州.卒于官,赠吏部尚书,官给车槥北还,谥曰贞.
英语翻译李朝隐,字光国,京兆三原人.明法中第,调临汾尉,擢至大理丞.武三思构五王,而侍御史郑愔请诛之,朝隐独以“不经鞫实
李朝隐,字光国,京兆三原人.明法中第,调临汾尉,擢至大理丞.武三思构五王,而侍御史郑愔请诛之,朝隐独以“不经鞫实,不宜轻用法”,忤旨,贬岭南丑地.宰相韦巨源、李峤言于中宗曰:“朝隐素清正,一日远逐,恐骇天下.”帝更以为闻喜令.

>>>>>>>>>>
李朝隐,字光国,是陕西京兆三原人.在国家公开的考试中考中了进士,被调到山西临汾任县尉,后升任大理丞.武三思陷害李姓的五个王爷,这时侍御史郑愔要求将他们杀掉,只有李朝隐自己用"没有经过审问祥实,不能轻易用刑法(来处置他们),结果违背了圣旨,被贬到岭南丑地.宰相韦巨源、李峤对唐中宗说:李朝隐一向清正廉明,就这样把他远远地放逐了,恐怕会让天下的人都害怕的.于是皇帝变更他的官职,让他做山西闻西县的县令.


迁侍御史、吏部员外郎.时政出权幸,不关两省而内授官,但斜封其状付中书,即宣所司.朝隐执罢千四百员,怨诽哗腾,朝隐胖然无避屈.迁长安令,宦官闾兴贵有所干请,曳去之.睿宗嘉叹,后御承天门,对百官及朝集使褒谕其能,使遍闻之.进太中大夫一阶,赐中上考、绢百匹,以旌刚烈.成安公主夺民园,不酬直,朝隐取主奴杖之,由是权豪敛伏.为执政所挤,出通州都督,徙绛州刺史.开元初,迁吏部侍郎,铨叙明审,与卢从愿并授一子官.久之,以策县令有下第,降滑州刺史,徙同州.玄宗东幸,召见慰劳,赐以衣、帛.擢河南尹,政严清,奸人不容息.太子舅赵常奴怙势横闾里,朝隐曰:“此不绳,不可为政.”执而悟辱之,帝赐书慰勉
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
后来又升迁做了迁侍御史、吏部员外郎.这时朝廷的命令出自于当权者所宠幸的人,不通过相关部门就私自任命官职.只是随便地付给中书省,就宣布(被任命官职的人)所任命的部门.李朝隐找到并罢免了1400余名官员,(朝廷上)埋怨\诽谤的说法非常大,李朝隐公然承认,既不躲避也不屈服(译者注:胖然这个词我没见过,估计是错别字,只能根据上下文的意思认为是公然).被迁到长安做县令,有个宦官叫闾兴贵,因为有事要请他出面,他把闾兴贵拽开后走了.对着文武百官和朝廷上的使者夸奖和说明他的能力,让大家都知道.升任李朝隐为太中大夫,赐给他”中上考”(随唐时的一种官员考核制度,分为上上、上中、上下、中上、中中、中下、下上、下中、下下九种,无罪而有二善为中上)的名声和一百匹绢,来褒奖他的刚烈做风.成安公主强占民宅,没有给钱,李朝隐就把公主手下主持这件事的家奴抓来进行了杖刑.于是(长安城的)权贵和豪门都收敛了许多.李朝隐因为被把持朝政的人所排挤,被派出京城到了通州(今北京地区)做都督.又转到绛州(今山西省新绛县)做刺史.在开元初年,升迁为吏部侍郎,

作者:塞外醉翁 回复日期:2007-4-25 16:55:44
铨叙明审,与卢从愿并授一子官.久之,以策县令有下第,降滑州刺史,徙同州.玄宗东幸,召见慰劳,赐以衣、帛.擢河南尹,政严清,奸人不容息.太子舅赵常奴怙势横闾里,朝隐曰:“此不绳,不可为政.”执而悟辱之,帝赐书慰勉
》》》》》》》》》
经过当廷叙职和答辩(铨叙明审的基本意思,我理解未必十分准确),和卢从愿同时被任命为一个子爵的官吏.时间长了,(朝廷)为了鞭策县令,把李朝隐降职为滑州(今北京滑州)刺史,后又转任同州(今陕西省大荔县).唐玄宗向东方巡幸,召见并慰劳李朝隐,赏赐给他衣服和帛.升任他为河南尹.李朝清政令既严格又清明,对待做奸犯科者毫不容情.太子的舅舅赵常奴仗着权势横行乡里,李朝隐说:这种人不绳之以法,怎么能够执政呢?抓住他劝诫并惩罚羞辱了他,皇帝亲自写信安慰和勉励李朝隐.



作者:塞外醉翁 回复日期:2007-4-25 17:22:54
入为大理卿.武强令裴景仙丐赃五千匹,亡命,帝怒,诏杀之.朝隐曰:“景仙,其先寂有国功,载初时,家为酷吏所破,诛夷略尽,而景仙独存,且承嫡,于法当请.又丐乞赃无死比,藉当死坐,犹将宥之,使私庙之祀无馁魂可也.”帝不许,固请曰:“生杀之柄,人主专之;条别轻重,有司当守.且赃惟枉法抵死,今丐赃即斩,后有枉法,亦又何加?且近发德音,杖者听减,流者给程,岂一景仙独过常法?”有诏决杖百,流岭南.
》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》
李朝隐被调入京城任大理寺卿.武强的县令裴景仙贪污了5000匹布,皇帝生气了,传信要杀了他.李朝隐说:裴景仙,他的祖先裴寂对国家有功劳,在他小时候,他的家被酷吏破坏了,(家里人)几乎被杀光了,只有裴景仙自己活下来了,又是嫡系,在法律上来说应当原谅.而且贪污者没有被处死的先例,就算应当判死刑,也应该赦免,使他们家的香火不至于断绝.皇帝不同意.李朝隐坚持说:死和活的权力,皇帝掌握者;但是(一个人的)罪责大小,是有关部门所掌握的.而且贪污犯只有枉法才有死罪,现在只要贪污就杀,以后有人枉法,又拿什么来增加惩罚呢?更何况最近(皇帝)还发出了命令,凡是该打杖刑的给予一定的减免,应该流放的也减少一定的距离,为什么一个裴景仙非要独自超出正常的法度呢?皇帝于是诏令将裴景仙打一百杖,流放岭南.


朝隐更授岐州刺史,母丧解.召为扬州大都督府长史,固辞,见听.时年已衰,而笃于孝,自致毁瘠,士人以为难.明年,诏书敦遣扬州就职.还为大理卿,封金城伯,代崔隐甫为御史大夫.天下以其有素望,每大夫缺,冀朝隐得之.及居职,不争引大体,惟先细务,由是名少衰.进太常卿,出为岭南采访处置使,兼判广州.卒于官,赠吏部尚书,官给车槥北还,谥曰贞.
》》》》》》》》》》
李朝隐又被任命为岐州(今陕西省凤翔县境内)刺史,他因为母亲过世而辞职.皇帝召他做扬州大都督府长史,他坚持辞退.这时候他的年纪已经老了,又因为一直非常孝顺,以致于把自己变得很瘦,士绅们都认为很难.第二年,皇帝下了诏书敦促他去扬州就职.回来后又做大理寺卿,封他为金城伯,代替崔隐甫做御史大夫.天下人因为李朝隐一向有威望,所以每当大夫的职位有空缺时,都希望李朝隐来得到它.等到到李朝隐任职后,并不争着在大的事务上出头,只是先做一些琐碎的事务,于是名声稍微有些减少.李朝隐又升职为太常卿,离开京城做岭南采访处置使,同时兼管广州.李朝隐死在任上,朝廷追赠他为吏部尚书,用公家的钱给他置办了丧车和棺椁,赐给他的谥号是:贞.
网址内还有各种版本翻译
英语翻译李朝隐,字光国,京兆三原人.明法中第,调临汾尉,擢至大理丞.武三思构五王,而侍御史郑愔请诛之,朝隐独以“不经鞫实 英语翻译秦王坚自河东还,以骁骑将军邓羌为御史中丞.八月,以咸阳内史王猛为侍中、中书令,领京兆尹.特进、光禄大夫强德,太后 英语翻译公讳德用,字符辅,其先真定人也.始,人或以公威名闻天下,而状貌奇伟,疑非人臣之相.御史中丞孔道辅因以为人言如此, 英语翻译任圜,京兆三原人也.为人明敏,善谈辩,见者爱其容止,及闻其论议纵横,益皆悚动.李嗣昭节度昭义,辟圜观察支使.梁兵 英语翻译宪宗立,议事入都,给事中张宁等欲荐之入阁。以御史吕洪言遂止,而以韩雍代抚广东。编修丘浚与盛不相能。大学士李贤入浚 英语翻译(1)每曲意事二人,绩不少降节.(2) 人各有志,吾岂以利禄易之哉?(3)尤为帝所礼重,而不至大用,时议惜之.( 英语翻译坐从幸玉清昭应宫,从者持笏后至,殊怒,以笏撞之折齿,御史弹奏,罢知宣州. 英语翻译杜畿字伯侯,京兆杜陵人也.少孤,继母苦之,以孝闻.举孝廉,除汉中府丞.荀彧进之太祖,太祖以畿为司空司直.追拜畿为 英语翻译杜畿字伯侯,京兆杜陵人也.少孤,继母苦之,以孝闻.举孝廉,除汉中府丞.荀彧近之太祖,太祖以畿为司空司直,追拜畿为 英语翻译柳公权,字诚悬,京兆华原人.公权初学王书,遍阅近代笔法,体势劲媚,自成一家.当时公卿大臣家碑文,不得公权手笔者, 英语翻译刘温叟以德义世其家,当时推服.为御史中丞,家极贫.时太宗尹京,知其贫,致五百千以赠温叟.温叟拜受,以大匮封贮御史 英语翻译晦,起家蒲州参军,累为高陵令,治有声,迁长安令,人畏爱之.开元初,擢御史中丞.先是,永徽、显庆时,御史不拜宰相,