作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译The French are turning their noses at wine rejecting the

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/06/04 17:57:07
英语翻译
The French are turning their noses at wine rejecting their croissant in favour of breakfast cereal.书上的翻译是法国人拒绝了他们喜爱的牛角包该吃谷类,但是我很费解reject是怎么用的,reject sth of sth
英语翻译The French are turning their noses at wine rejecting the
后边的那个of不是reject的,是in favor of.相当于rejecting their croissant (while) in favour of breakfast cereal.
再问: turn their noses at wine是什么用法? 还有为什么书上的翻译是拒绝自己喜欢的牛角包,不是应该是他们喜欢谷类吗。 in favour of cereal 放在句末总感觉怪怪的好像结构有问题。
再答: turn one's nose at就是鼻子朝天对着什么东西,就是不屑于。 这个句子就是说法国人不屑于吃牛角面包,喜欢谷类。不过据说法国人确实应该喜欢吃牛角面包的,这里要看上下文了,是不是最近法国不流行牛角面包了…… in favour of在这里用得比较灵活了。当然,我觉得还是加个while这样的连词比较好看。