作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译“中国的计划生育政策作为一项基本国策,推行至今已有三十余年,堪称世界上少有的有效控制人口数量的方法,但是这项政策

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/14 06:17:39
英语翻译
“中国的计划生育政策作为一项基本国策,推行至今已有三十余年,堪称世界上少有的有效控制人口数量的方法,但是这项政策并非如表面上那般简单.本文试图从计划生育政策的原因、利弊分析、正当性讨论和前景四个方面进行思考,重新考量这一人口政策.”
我的英文太渣,不要直接用翻译工具的,要符合语法规则.不吝悬赏分数.
不好意思.刚刚又作出了一点改动,我会再增加一部分悬赏分.如果因为文章太长无法发送,请直接发私信给我,现要翻译的文章如下.
“中国的计划生育政策作为一项基本国策,推行至今已有三十余年,堪称世界上少有的有效控制人口数量的方法,但是这项政策并非如表面上那般简单.此文试图从计划生育政策的原因、利弊分析、正当性讨论和前景四个方面进行思考,重新考量这一人口政策.通过对中西方计划生育政策的比照研究,综述了各国计划生育政策的利弊得失并在对我国计划生育政策法学角度正当性的研究上,将焦点置于人权问题.第一章从源头对计划生育政策进行思考,探究了我国实行计划生育政策的原因;第二章对我国所实行的计划生育政策的利弊进行研究,并对其中计划生育政策带来的利处进行了合理的质疑;第三章为此文核心,以法学角度切入,从人权和政策执行手段两方面考量了我国计划生育政策的正当性;第四章则放眼当今我国计划生育政策的改变,并提出借鉴外国计划生育方法的建议;第六章为全文总结.”
顺便再帮忙翻译几个词汇一句话:计划生育;人口;利弊;法学;“对计划生育的法学思考”
英语翻译“中国的计划生育政策作为一项基本国策,推行至今已有三十余年,堪称世界上少有的有效控制人口数量的方法,但是这项政策
As a basic national policy,China's family planning policy has been put into practice more than 30 years,which can be said to be a unusual but effective way of population controling in the world.However,this policy is not as simple as it looks like.This article tries to give some analysis from four aspects to reassess the population policy on reasons,advantages and disadvantages,legitimacy,and prospects of the family planning policy.
人工翻译,如假包换,嘿嘿
再问: 谢谢。不好意思。刚刚又作出了一点改动,希望各位能再帮帮忙。我会再增加50悬赏分。
再答: 因为太长,无法在这里给你,已用私信发给你了,请往查收,若满意请采纳,谢谢你。