作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译Chinese name embroidered 字面翻译是这样的 可是“中国名绣”翻译出来要让人知道是这个意思

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/08 08:13:17
英语翻译
Chinese name embroidered 字面翻译是这样的 可是“中国名绣”翻译出来要让人知道是这个意思啊
英语翻译Chinese name embroidered 字面翻译是这样的 可是“中国名绣”翻译出来要让人知道是这个意思
标准翻译:famous Chinese embroidery
(纯人工翻译,绝对不是机器翻译,这个短语不能直译,要意译,否则外国人看不懂)
英语翻译不知道cracker怎么翻译,字典显示的意思有:爆竹、饼干、粉碎机.按字面翻译是粉碎机的意思,可是总感觉不对经. 英语翻译是这样的,最近我和男朋友有点矛盾,这句话是他改的签名,我知道认为翻译的都对,可是有没有别的解释我的意思是不是字面 英语翻译“恐惧殊甚”里的“殊”是“很,非常”的意思,那个这个“甚”呢?应该也是很,非常的意思吧,可是这样翻译出来不是矛盾 英语翻译是服装类文章翻译的,不一定非要这个字面上的翻译,可以是这个意思的.所用的领域:男装 中国的俗语谚语翻译成英文是按照字面意思翻译还是按所表达的深层意思翻译 英语翻译我刚注册,分不多.我知道字面意思,但靠字面意思是解释不通。就像一楼的朋友所翻译的,语法上是绝对没有问题,对应的单 英语翻译这句好像有别的意思是不能按字面翻译吗? 英语翻译全部翻译出来,不知道的别瞎说,我知道是国家的名字,可是我不知道都代表的是哪个国家的名字 英语翻译是句谚语 不要字面翻译! 英语翻译This is your umbrella 以上翻译是我在《在线翻译》里翻译出来的!可是新概念英语里却不是这样的 英语翻译翻译中文是:氨基氧铅防锈涂料可是我自己翻译的不是这个意思 walk the line的字面意思就是“一往无前”吗?看到这部电影是这样翻译的.