作业帮 > 英语 > 作业

汉译英时,段落中在表示原因的句子之间有分号间隔,但没有首先,其次等连接词,我在翻成英语的时候能不能补充firstly,s

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/25 13:25:02
汉译英时,段落中在表示原因的句子之间有分号间隔,但没有首先,其次等连接词,我在翻成英语的时候能不能补充firstly,secondly这样的词呢?有没什么影响呢?
汉译英时,段落中在表示原因的句子之间有分号间隔,但没有首先,其次等连接词,我在翻成英语的时候能不能补充firstly,s
翻译时为表明调理可以适当添加顺序副词,但前提是不破坏原著的意思.
再问: 因为它每一点的原因都比较长,然后又用分号隔开,这样我翻的时候一条原因需要用两个句子,想说这样给它添加fistly,secondly这样的连接词,然后每点之间再用分号隔开,这样好吗?
再答: 分号在英语中相当于句号。一条原因假如没有先后关系不建议你分成fistly,secondly来翻译,最好使用连词如and、moreover等表示并列关系。
再问: 那这时候的分号,在翻译成英语的时候可以把它变成句点吗?
再答: 可以