英语翻译这段话But the two men also seem to think that graft poses a
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/06 15:13:08
英语翻译
这段话But the two men also seem to think that graft poses an almost
existential threat to the Communist Party’s rule.And they are probably
right.[ Ordinary people are disgusted with party corruption,and going
after corrupt “tigers” underpins Mr Xi’s popularity,as far as it can be measured].On July 30th the People’s Daily,the party’s mouthpiece,said that Mr
Xi is serious about purifying the ranks,and that no one is safe from
scrutiny.
方括号里的怎么翻译?[人民群众对贪污非常厌恶,going
after怎么翻?应该不是追随的意思吧?还有as far ad it can be measured是有什么固定用法吗?不然怎么翻译呢?]
还有这段For the moment,the initiative is with Mr Xi and his allies.[ Mr Zhou’s downfall has elements of a good old-fashioned purge in which rivals are eliminated and power is consolidated].
Optimists hope Mr Xi will use his power to push on with economic and
social reforms.This week the party also announced that it would convene
a big meeting in October to discuss the rule of law,an area that was
once Mr Zhou’s to define and control.
[ Mr Zhou’s downfall has elements of a good old-fashioned purge in which rivals are eliminated and power is consolidated]这句中的purge in which 是从句结构,但是which是代指什么?为什么要用in这个介词?
这段话But the two men also seem to think that graft poses an almost
existential threat to the Communist Party’s rule.And they are probably
right.[ Ordinary people are disgusted with party corruption,and going
after corrupt “tigers” underpins Mr Xi’s popularity,as far as it can be measured].On July 30th the People’s Daily,the party’s mouthpiece,said that Mr
Xi is serious about purifying the ranks,and that no one is safe from
scrutiny.
方括号里的怎么翻译?[人民群众对贪污非常厌恶,going
after怎么翻?应该不是追随的意思吧?还有as far ad it can be measured是有什么固定用法吗?不然怎么翻译呢?]
还有这段For the moment,the initiative is with Mr Xi and his allies.[ Mr Zhou’s downfall has elements of a good old-fashioned purge in which rivals are eliminated and power is consolidated].
Optimists hope Mr Xi will use his power to push on with economic and
social reforms.This week the party also announced that it would convene
a big meeting in October to discuss the rule of law,an area that was
once Mr Zhou’s to define and control.
[ Mr Zhou’s downfall has elements of a good old-fashioned purge in which rivals are eliminated and power is consolidated]这句中的purge in which 是从句结构,但是which是代指什么?为什么要用in这个介词?
going after应该是稽查的意思.人民群众对贪污非常厌恶,而稽查那些贪腐的“老虎”,显而易见的,这使得习先生的人气得到巩固.as far as结构是个固定用法
周先生的倒台,其中有那种(领导者)将竞争者和威胁消灭,并巩固权力,这种古老而有效的清除行为的味道/感觉/元素.
in which 引导定语从句 后面的从句修饰前面的 purge in在此处不是介词 是in which整体作为关系副词引导定语从句 由于是表原因,方式的意思 所以可以把它换成that 就好理解多了
个人感觉原句purge也可以换成way 显得俗气呆板水平低 但是就好懂了
如下
Mr Zhou’s downfall has elements of a good old-fashioned way that rivals are eliminated and power is consolidated.
PS 你这句子不怕被查水表么.莫谈国事莫谈国事.
再问: as far ad it can be measured怎么翻呢?
再答: as far as it can be measured 感觉可以翻成 就此来说,(XXX)是可以预计的。
周先生的倒台,其中有那种(领导者)将竞争者和威胁消灭,并巩固权力,这种古老而有效的清除行为的味道/感觉/元素.
in which 引导定语从句 后面的从句修饰前面的 purge in在此处不是介词 是in which整体作为关系副词引导定语从句 由于是表原因,方式的意思 所以可以把它换成that 就好理解多了
个人感觉原句purge也可以换成way 显得俗气呆板水平低 但是就好懂了
如下
Mr Zhou’s downfall has elements of a good old-fashioned way that rivals are eliminated and power is consolidated.
PS 你这句子不怕被查水表么.莫谈国事莫谈国事.
再问: as far ad it can be measured怎么翻呢?
再答: as far as it can be measured 感觉可以翻成 就此来说,(XXX)是可以预计的。
英语翻译这段话But the two men also seem to think that graft poses a
Overpopulation poses a terrible threat to the human race.Yet
英语翻译You also want to savor life in ways that seem increasing
英语翻译but also reverses the direction onscreen that the pixels
Oh,I also hope that,but I think that the impossible.
英语翻译I saw a men very similar to you on the street,is that ce
英语翻译Man is a land animal,but he is also closely tied to the
英语翻译Some people seem to think that sports and games are unim
英语翻译I think that love not only do not disappear but also bec
___two men seem to be late.A.These B.Those
英语翻译the young and the old seem to live in two very different
How did it _____ that the two men arrived to address the sam