作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译What should I blog about?What should I write about?这两句分别

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/05 19:52:04
英语翻译
What should I blog about?
What should I write about?
这两句分别应如何区别翻译.
Blog alert与Reminder to blog分别如何翻译
下面一段应该如何翻译(特别是the Word of the Day 与the thought of the day)
Use the Word of the Day as a starting point to get your creative juices flowing.Or respond to my Thought of the Day.If you want,I'll even send you an Alert so you always have something to write about.Also,if you like to blog on certain days,I can help you set up a reminder.
英语翻译What should I blog about?What should I write about?这两句分别
What should I blog about? 我应该写些什么博客?
What should I write about? 我应该写些什么?
Blog alert 博客(友情)提醒
Reminder to blog 博客中的备忘
Use the Word of the Day as a starting point to get your creative juices flowing. Or respond to my Thought of the Day. If you want, I'll even send you an Alert so you always have something to write about. Also, if you like to blog on certain days, I can help you set up a reminder.
利用“今日之词”作为一个起始点,来发挥你的创造力!或者你可以给“今日妙想”做一个(漂亮的)回复!如果你需要,我甚至还可以发给你一个提醒,让你一直都有东西可以创作.并且,如果你乐意在固定的某些时候上博客写写东西,我还可以为你设置一个备忘!
the Word of the Day 就是类似“一日之关键词”,the thought of the day 就是“一日的好想法”因此,我根据这个情况做了一些修改性的翻译.
至于alert原意是“提醒”,更有“警告,警戒”的意思.但在这里指的是一种“激发灵感的提示”.reminder本意是“提示”,更多的是“备忘”的意思.