作业帮 > 语文 > 作业

《临江之麋》译文

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/27 22:35:49
《临江之麋》译文
《临江之麋》译文
临江之人,畋得麋麑,畜之.入门,群犬垂涎,扬尾皆来,其人怒怛之.自是日抱就犬,习示之,稍使与之戏.
积久,犬皆如人意.麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆益狎.犬畏主人,与之俯仰甚善.然时
啖其舌.
三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏.外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上.麋致死不悟.
翻译:临江(地名)的麋鹿
畋:读音tian二声.打猎. 麑:读音ni二声.幼鹿. 畜:养. 怛:读音da二声.恐吓. 稍:逐渐.
良:真. 偃:读音yan三声.仰倒. 啖:读音dan四声.舔.
临江(地名)的一个人,猎得一只麋鹿的幼崽,养了起来.回家进门时,(家里的)那些狗(见了)直流口水,
摇着尾巴都抛过来,那人呵斥吓唬它们.从这天开始就抱鹿崽子到狗的中间去,常常给那些狗看到它,慢慢让狗和
它嬉戏.
过了很久,狗都如那人所愿(不企图吃那鹿崽子了).鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以为狗真的是自己
的朋友,(跟狗)顶头摔扑更加亲密了,狗害怕主人,和它滚打的很友好.但还是经常舔舌头(想吃啊!).
三年后,(一天)麋鹿出门,看见很多别人家的狗在道路上,跑去想和它们嬉戏.别人家的狗见了很开心并发了
威,一起把它杀了吃掉了,道路上一片狼藉.麋鹿到死都没明白其中道理.