作业帮 > 语文 > 作业

英语语法:She never would have done this.请剖析这句话的意思.

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/30 03:35:14
英语语法:She never would have done this.请剖析这句话的意思.
She would have done this.她本来会这样做的(但是没有做)
She never would have done this.按照课本上下文的意思,她还是(没有做)
请问正确的解释是什么?
就是(没有做)的否定式还是(没有做)
让我纠结了。
还有,She would have done this.的一般否定式是在哪里加not?
其意思又是如何?
英语语法:She never would have done this.请剖析这句话的意思.
She would have done this.她本来会这样做的(但是没有做)
She never would have done this.按照课本上下文的意思,她还是(没有做)
请问正确的解释是什么?问题补充:就是(没有做)的否定式还是(没有做)
让我纠结了.
还有,She would have done this.的一般否定式是在哪里加not?
其意思又是如何?
答:你的第一个问题很好解释:She would hsve done this.是个省略句,省略了虚拟语气条件句:if sth had not happened.意为:如果当时不发生那件事情的话,她就会做了那件事了.(你懂的!)
第二句,首先我感觉这个never 的位置不对,一般应在would 之后.
She would never have done sth.也是个省略的虚拟语气条件句if sth.had happened的句子.
意为:如果当时发生了那件事情的话,她就决不会做那事了.(实际上做了).
不知道1.为什么never要放在would之前?
2.课文中是什么语境?还望提供完整信息?
是不是一种特殊句式,一如美国黑歌手之:I would never have done nothing?
搜索网络,只找到这么一句:
Jordan never would have done that.
乔丹永远不会这么做.
不能说明问题.
再问: 呵呵~你好 1关于这个never放在哪我还专门开贴问了为什么 他们都说never可以放情态动词前后均可 如果不是你问我还以为是你也说了。。 2 文中的语境就是(她没做) 楼上几位的翻译是正确的 “她绝对不会这么做的” 而不是(实际上做了) 官方答案,字数不够 只是我个人逻辑上不理解为什么(没做)的前提下加上否定词never还是(没做)而且程度还加深了 3 我个人延伸了个问题,这个句子的一般加not的否定句是如何,其意思是如何
再答: 答:按常理,never的位置应在: 1.系动词后, 2. 实义动词前 3. 情态动词(助动词)后,实义动词前 4. 第一个情态动词(助动词)之后。 本句是非常规用法。 你还是没有提供语境。最好请提供课文。这种反常的说法,一定是有其语境和背景的。我怀疑就是黑人语言,表达一种强烈的感觉。 就象:She would never have done nothing. 一样。照理用anything 不用nothing的,对吧?
再问: 关于never 请看:http://zhidao.baidu.com/question/511934350.html?quesup2 他们都说可以 语境追问1里字数不够写不下,不是黑人语言,是正规交流,当然还没到论文和科研报告那么正规 具体语境是,某女做了某件对不起某男的事,某男就说:如果是他的前女友(另一女)的话,she never would have done this.
再答: 答:我自己已经体会出这个用法,某种语境了: 比如有人说:She would have done that. (if sth. had not happened) 她会做了那件事情。(如果不发生另一件事情的话)。 后面这个人强烈反对,答:She never would have done that. 她决不会做那事的。没有“如果”,省略的可能是even though-从句。即使发生了另一件事,她也决不会做那件事情的!would是情态动词,表示意愿。 水炎秋心的回答有道理。我同意她的观点。 至于你说的语境:某女做了某件对不起某男的事,某男就说:如果是他的前女友(另一女)的话,she never would have done this. 则还是属于虚拟语气:A女做了件对不起B男的事。B男(还是C男?)就说,“如果是我的前女友D,(if it had been my ex-girlfriend), she never would have done this. (语气比she would never have done this更强). 她决不会做出这样的事情来!(实情是:D女非A女,D女没做过那种事情)。
再问: 你好,这里出现了个问题,你的判断都是基于句子中存在状语从句而判断的对吧? 我看的这几个句子都是出于对话文体,并无条件句,让步句或其他状语的前提下 She would have done this. 语境是A:Now we know she didn't steal the money. B: Well,she would have done this. 会不会是状语从句决定了这个结构(做没做)的翻译不同? 上一句的“如果是她的前女友”这个原文中是没这句的,男(就1男)就直接说了
再答: 这叫隐含条件状语。 译:A. 现在我们知道她当时没有偷过那钱。 B. 哦,她本来会已经偷了。(言下之意:因为被人发现了,或别的原因,没有偷成)。 而另一语境,上文我也给你分析过了, 就这一语境,其实可以加上一个C:No, she never would have done that. (even if sth. had not happened!) 即使没发生那件事情,她也决不会偷钱的)。(该女的母亲,深知女儿品性者这么说!)这是对B的强烈反驳! 个人体会:never 与not语气不同,用法不一样。 sb. would have done sth. if sth. had (not ) happened.-->如果某事(没有)发生的话,某人就会做了那件事。 sb. would not have done sth. if sth. had (not) happened -->如果某事(没有)发生的话,某人就不会做了那事。 这是常规用法。大家都懂的。 肯定方句,没问题。否定主句,如果用never,则: 1. sb. would never have done sth. if sth. had (not) happened. 如果某事(没有)发生的话,某人就决不会做了那事。(实情:某人做了那事,那是因为发生了另一件事。如果不发生(或没有)那件事情(条件),则她决不会做的)。 这还是虚拟语气的用法。 2. A:sb. would have done sth. (要不是。。。的话,她就会已经做了) B: (反驳A),No! she never would have done it! ( 不!她决不会做了那事情的!) 水炎秋心的例子和翻译都很好:【她绝对不会这么做的】 不同的语境,不同的理解。她说的辩护和我的反驳,实际上是一回事。 “假设”,是假的设想,实情是另一回事。