作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译The flow of novelties in vocabulary,in idiom,even in pro

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 04:55:47
英语翻译
The flow of novelties in vocabulary,in idiom,even in pronunciation,is now overwhelmingly eastward.We seldom borrow an English word or phrase any more,though we used to borrow many; but the English take in our inventions almost as fast as we can launch them.The American movie,I suppose,is largely responsible for this change,but there are unquestionably deeper cause too.English is still a bit tight,a bit stiff,more than a little artifical.But American has gone on developing with almost Elizabethan prodigality.All the processes of word-formation that were in operation in Shakespeare’s English are still in operation here,and they produce a steady stream of neologisms that he would have relished as joyfully as he relished the novelties actually produced in his time.
英语翻译The flow of novelties in vocabulary,in idiom,even in pro
流通新奇的词汇,成语,即使在发音,现在绝大多数东移.我们很少借用英语词或短语多,虽然我们用来借用很多; 但其英文采取的发明几乎一样快,我们可以推出.美国电影,我想,主要是负责这方面的变化,但无疑是更深层次的原因.英语仍是有点紧张,有点木讷,多有点造作.但美国已对发展与伊丽莎白几乎挥霍.各工序的构词,在运行莎士比亚英文仍在经营的企业,他们出示了源源不断的新词,他会津津乐道作为欢天喜地,因为他津津乐道的新奇 其实制作他的时间.