日语 谢谢多少种

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 09:31:22
日语 谢谢多少种
3名同学从日语和法语中任选1门课.共有多少种不同选法?请老师说明道理.

8种一名同学两种选法,三名就是2的三次方排列组合问题高中生吗

为什么日语是世界上第六大语言?求救、、、谢谢

按使用人数世界六大语言有汉语、英语、印地语、西班牙语、阿拉伯语、俄罗斯语联合国的六个工作语言英语、法语、西班牙语、俄语、阿拉伯语、中文按使用人数排十大语言排名为:1.汉语.使用人口9.07亿,约占全球

日语翻译,请帮我把下面的文字翻译成日语。希望用敬语,谢谢

お客様とメールで交流する场合は、良くはっきり表せなくて、単语と文法も间违い、相手に迷惑をかけることがあります。

帮我翻译一篇日语小作文。句型不要超过三级水平 谢谢

私の趣味私の趣味は旅(たび)をすることです。旅は中国でも人気(にんき)のある娯楽(ごらく)です。暇(ひま)を见つけたら、良く友达と旅に出(で)かけます。大自然(だいしぜん)の素朴(そぼく)さも大好きで

麻烦帮我翻译一个句子为日语,谢谢,在线等.

"就算不能成为恋人也好."例え恋人になれなくてもいい。这样最地道。有疑问你可以追问~请参考~

9名翻译中,6人会英语,5人会日语,现安排4名翻译英语,3名翻译日语,共有多少种安排方法?

首先计算得到只会英语的有4人,只会日语的3人,英语日语都会的人有2人选择3名翻译与的方式,可以是1三个只会日语的1种方式,此时计算从剩下的人中选出4个会英语的人,剩下6个人选4个人,15种,共1X15

求大大帮我将下面这段话翻译成日语。。。。谢谢

経済発展と社会の进歩、现代の日本社会に変わっています。そこで、多くの新しい言叶や使い方と思われる。これらの流行语に注目された広泛な使用するようにした。で流行语も、日本の社会の进歩や日常生活の至る所にあ

求翻译,请哪位达人将下面一段话翻译成日语,谢谢

毎朝早起きして、新鲜な日差しを追いかけよう!今日が残った命の一番若い日だから、おしかかってきたプレッシャーに负けずに、しっかり踏ん张るのだ!他人の评価、偶の损得で自分を失わないで、过去に缚られず、心配

下面的日语求翻译成中文 和日语原句 O(∩_∩)O谢谢

君の体は健康を祝う、病気は良くなる。健康ためにゆっくり休んでいる、仕事をする时、疲れない方がいいよ。心配するなよ!私は爱する人。写这段日语的人的日语水平感觉一般。按照字面翻译结果如下你的身体祝福你的健

下面的文字帮我翻译成日语 谢谢。。在线等 急求

私の好きな本---《散文》  ”いい本を読むことはいい友达を作るということだ”という言叶は间违っていない。过去を振り返ってみれば、思うに、私に最も深い印象を与え、最も大きな影响を与えたのはこの《散文》

日语 这句怎么翻译 不要用翻译软件 谢谢。

会社は社员に自分の努力ことで竞争力を上げて、企业の文化を縦向流动に発展させる

日语句子翻译~~‘每一个不想恋爱的人,心里面都住着一个不可能的人。’翻译成日语谢谢~

恋したくない人の心には、片思いしかできない相手がいるのだ。

哪位日语高手帮我翻译一下这段文字,谢谢! 请勿使用翻译器~~~

那个,多嘴一下。我扔了我的回答采纳率也得要说几句就在中国这么自夸自卖的。如果你写给日本人的话最好改下内容,低调点好……你自我介绍可以说说自己跟工作有关的爱好绕过去也行,根本不说以今后表现,就是说用实际

麻烦会日语的帮忙翻译下,请不要用翻译器译,在这谢谢了。

○○様:お忙しいところ申し訳ございませんが、个人の事で相谈させていただきたく存じます。私は2004年に入社して、もう7年立ちました。この7年の间、会社の规则を遵守いたしまして、真面目に仕事に取り组みま

求日语大神帮忙翻译一段文字哦,不要用翻译器哦。谢谢大家

日本人は文化という言叶の认识过程を経験した戦前と戦後の2つの段阶。戦前、日本が明治维新後、锁国状态を打破し、文明开化の局面が现れて、世界の认识と西洋文明の勉强は导入から始まった洋学。中には、ドイツ古典

谁能把这几句服装方面的中文翻译成日语 谢谢啦

我也不是学日语的,不会翻译,不过推荐你一个软件有道词典,应该有帮助试试吧

急求 日语句子翻译 谢谢啦

1.私たちが熟知する伟大な人々、例えば()は皆()を理想な人生へ近づく必要条件としている。これらの条件に基づいてるからこそ、彼らは例外なく各自の分野で素晴らしい成果を得られた。2.もし私たち皆が(この

求把这个简单的英语会话翻译成日语 谢谢

A:见で、熊だ!B:どこどこ?A:あそこだ!猿の後ろ。B:あー见た、大きな熊ですね。C:あたし熊大好き、一绪に见ろ。D:さー行こう。C:闻いた?ブラン熊は世界一番大きのくまだよ。A:みろ、熊の手と爪。

麻烦帮我将下面一段话翻译成日语,谢谢了。

杨教授は外国语を习う根本的な方法は重点を把握すると言いました。日本语の勉强を例にすれば、一つの字句は十种类ぐらいの使用方法がある。私たちはこの多くの使用方法を全部覚えるのはありえないです。ですから、私

哪位高手请帮忙把以下内容翻译成日语,中文注上50音,谢谢!

群盲象をなでる。一部の事で全体を判断する.ぐんもうぞうをなでるgunnmouzouwonaderu