作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译第一段:We’ve considered several ways of paying to cut in li

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/05 03:44:43
英语翻译
第一段:We’ve considered several ways of paying to cut in line:hiring line standers,buying tickets from scalpers(票贩子),or purchasing line-cutting privileges directly from,say,an airline or an amusement park.Each of these deals replaces the morals of the queue(waiting your turn)with the morals of the market(paying a price for faster service).
第二段:Markets and queues—paying and waiting—are two different ways of allocating things,and each is appropriate to different activities.The morals of the queue,“First come,first served,have an egalitarian(平等主义的)appeal.They tell us to ignore privilege,power,and deep pockets.
第二段的开头译成“市场和排队”觉得不太妥,请高手帮忙结合上一段翻译一下第二段.
英语翻译第一段:We’ve considered several ways of paying to cut in li
Markets and queues中的and不能直译成“和“,应译作“还是“,因为这里讲是二者之间的决择(我记得第一段也是我帮你做的):
(靠)交易还是(靠)排队,即付钱还是等待,是分配事物的两种不同的方式,每种方式适用于不同的行为.排队的道德标准是“先到者先享服务“,诉求于平等.(他们)告诫我们不屑于特权、权贵和金钱.