作业帮 > 语文 > 作业

《太常寺奉礼郎李贺歌诗集序》古文翻译

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/14 21:54:10
《太常寺奉礼郎李贺歌诗集序》古文翻译
《太常寺奉礼郎李贺歌诗集序》古文翻译
【参考译文】
大和五年十月中,半夜时分,屋子外面有一个紧急呼叫传递书信的人.我说:“一定有特殊情况,赶紧拿灯来!”等到打开书信,果然是集贤学士沈子明的一封书信,信中说:“我的亡友李贺,元和年间,情谊非常深厚,朝夕相处,一同生活.李贺临死,曾交给我平生所著诗歌,杂乱地分为四编,一共二百三十三首.多年来,我到处(迁移),的确以为诗稿已失去.今夜酒醉醒来,不能再入睡,就阅读整理箱中的书册,忽然找到以前李贺交给我的诗.回想往事,凡和李贺言谈、嬉游,每一处所,每一物候,每一早晚,每一杯酒,每一餐饭,都非常清晰,没有忘记的,不觉流泪.贺又没有妻子和儿女能够抚恤慰问,我常痛心地回想他这个人,回味他的话,(只能)仅此而已.你对我很好,替我为李贺诗集作序,完全道出诗作的来由,也稍微宽解我的心意.”我那天晚上没有做到用书信说明不能作序的理由,第二天,到沈公处致歉,并说:“世人认为李贺才华卓绝,超越前人.”推辞(此事).过了几日,我深思沈公的话说:“您对诗的理解达到了精深美妙神奇博大的程度,而且又全部了解李贺诗歌的优点和不足.现在我真的毫不谦让地为李贺诗作序,一定不能契合您的心意,怎么办?”我又去沈君处道歉,极力说不敢为李贺作序的原因.沈公说:“你坚持象这样(不肯作序),这一定是轻慢我.”我因此不敢推辞,尽力为李贺作序,但是我非常惭愧.